Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 55.5

    The Related Suttas Collection 55.5

    1. වේළුද්වාරවග්ග

    1. At Bamboo Gate

    දුතියසාරිපුත්තසුත්ත

    With Sāriputta (2nd)

    අථ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නං ඛෝ ආයස්මන්තං සාරිපුත්තං භගවා ඒතදවෝච:

    Then Sāriputta went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

    “‘සෝතාපත්තියඞ්ගං, සෝතාපත්තියඞ්ගන්(අ)ති හිදං, සාරිපුත්ත, වුච්චති. කතමං නු ඛෝ, සාරිපුත්ත, සෝතාපත්තියඞ්ගන්”ති?

    “Sāriputta, they speak of a ‘factor of stream-entry’. What is a factor of stream-entry?”

    “සප්පුරිසසංසේවෝ හි, භන්තේ, සෝතාපත්තියඞ්ගං, සද්ධම්මස්සවනං සෝතාපත්තියඞ්ගං, යෝනිසෝමනසිකාරෝ සෝතාපත්තියඞ්ගං, ධම්මානුධම්මප්පටිපත්ති සෝතාපත්තියඞ්ගන්”ති.

    “Sir, the factors of stream-entry are associating with good people, listening to the true teaching, rational application of mind, and practicing in line with the teaching.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. සප්පුරිසසංසේවෝ හි, සාරිපුත්ත, සෝතාපත්තියඞ්ගං, සද්ධම්මස්සවනං සෝතාපත්තියඞ්ගං, යෝනිසෝමනසිකාරෝ සෝතාපත්තියඞ්ගං, ධම්මානුධම්මප්පටිපත්ති සෝතාපත්තියඞ්ගං.

    “Good, good, Sāriputta! For the factors of stream-entry are associating with good people, listening to the true teaching, rational application of mind, and practicing in line with the teaching.

    ‘සෝතෝ, සෝතෝ(අ)ති හිදං, සාරිපුත්ත, වුච්චති. කතමෝ නු ඛෝ, සාරිපුත්ත, සෝතෝ”ති?

    Sāriputta, they speak of ‘the stream’. What is the stream?”

    “අයමේව හි, භන්තේ, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සෝතෝ, සේය්‍යථිදං—සම්මාදිට්ඨි, සම්මාසඞ්කප්පෝ, සම්මාවාචා, සම්මාකම්මන්තෝ, සම්මාආජීවෝ, සම්මාවායාමෝ, සම්මාසති, සම්මාසමාධී”ති.

    “Sir, the stream is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. අයමේව හි, සාරිපුත්ත, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සෝතෝ, සේය්‍යථිදං—සම්මාදිට්ඨි …පේ… සම්මාසමාධි.

    “Good, good, Sāriputta! For the stream is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.

    ‘සෝතාපන්නෝ, සෝතාපන්නෝ(අ)ති හිදං, සාරිපුත්ත, වුච්චති. කතමෝ නු ඛෝ, සාරිපුත්ත, සෝතාපන්නෝ”ති?

    Sāriputta, they speak of ‘a stream-enterer’. What is a stream-enterer?”

    “යෝ හි, භන්තේ, ඉමිනා අරියේන අට්ඨඞ්ගිකේන මග්ගේන සමන්නාගතෝ අයං වුච්චති සෝතාපන්නෝ, ස්වායං ආයස්මා ඒවංනාමෝ ඒවඞ්ගෝත්තෝ”ති.

    “Sir, anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. යෝ හි, සාරිපුත්ත, ඉමිනා අරියේන අට්ඨඞ්ගිකේන මග්ගේන සමන්නාගතෝ අයං වුච්චති සෝතාපන්නෝ, ස්වායං ආයස්මා ඒවංනාමෝ ඒවඞ්ගෝත්තෝ”ති.

    “Good, good, Sāriputta! For anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact