Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ४८।३७

    Saṁyutta Nikāya 48.37

    The Related Suttas Collection 48.37

    ४। सुखिन्द्रियवग्ग

    4. Sukhindriyavagga

    4. The Pleasure Faculty

    दुतियविभङ्गसुत्त

    Dutiyavibhaṅgasutta

    Analysis (2nd)

    “पञ्चिमानि, भिक्खवे, इन्द्रियानि। कतमानि पञ्च? सुखिन्द्रियं, दुक्खिन्द्रियं, सोमनस्सिन्द्रियं, दोमनस्सिन्द्रियं, उपेक्खिन्द्रियं।

    “Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni. Katamāni pañca? Sukhindriyaṁ, dukkhindriyaṁ, somanassindriyaṁ, domanassindriyaṁ, upekkhindriyaṁ.

    “Bhikkhus, there are these five faculties. What five? The faculties of pleasure, pain, happiness, sadness, and equanimity.

    कतमञ्च, भिक्खवे, सुखिन्द्रियं? यं खो, भिक्खवे, कायिकं सुखं, कायिकं सातं, कायसम्फस्सजं सुखं सातं वेदयितं—इदं वुच्चति, भिक्खवे, सुखिन्द्रियं।

    Katamañca, bhikkhave, sukhindriyaṁ? Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ sukhaṁ, kāyikaṁ sātaṁ, kāyasamphassajaṁ sukhaṁ sātaṁ vedayitaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, sukhindriyaṁ.

    And what is the faculty of pleasure? Physical enjoyment, physical pleasure, the enjoyable, pleasant feeling that’s born from physical contact. This is called the faculty of pleasure.

    कतमञ्च, भिक्खवे, दुक्खिन्द्रियं? यं खो, भिक्खवे, कायिकं दुक्खं, कायिकं असातं, कायसम्फस्सजं दुक्खं असातं वेदयितं—इदं वुच्चति, भिक्खवे, दुक्खिन्द्रियं।

    Katamañca, bhikkhave, dukkhindriyaṁ? Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ dukkhaṁ, kāyikaṁ asātaṁ, kāyasamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhindriyaṁ.

    And what is the faculty of pain? Physical pain, physical unpleasantness, the painful, unpleasant feeling that’s born from physical contact. This is called the faculty of pain.

    कतमञ्च, भिक्खवे, सोमनस्सिन्द्रियं? यं खो, भिक्खवे, चेतसिकं सुखं, चेतसिकं सातं, मनोसम्फस्सजं सुखं सातं वेदयितं—इदं वुच्चति, भिक्खवे, सोमनस्सिन्द्रियं।

    Katamañca, bhikkhave, somanassindriyaṁ? Yaṁ kho, bhikkhave, cetasikaṁ sukhaṁ, cetasikaṁ sātaṁ, manosamphassajaṁ sukhaṁ sātaṁ vedayitaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, somanassindriyaṁ.

    And what is the faculty of happiness? Mental enjoyment, mental pleasure, the enjoyable, pleasant feeling that’s born from mind contact. This is called the faculty of happiness.

    कतमञ्च, भिक्खवे, दोमनस्सिन्द्रियं? यं खो, भिक्खवे, चेतसिकं दुक्खं, चेतसिकं असातं, मनोसम्फस्सजं दुक्खं असातं वेदयितं—इदं वुच्चति, भिक्खवे, दोमनस्सिन्द्रियं।

    Katamañca, bhikkhave, domanassindriyaṁ? Yaṁ kho, bhikkhave, cetasikaṁ dukkhaṁ, cetasikaṁ asātaṁ, manosamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, domanassindriyaṁ.

    And what is the faculty of sadness? Mental pain, mental displeasure, the painful, unpleasant feeling that’s born from mind contact. This is called the faculty of sadness.

    कतमञ्च, भिक्खवे, उपेक्खिन्द्रियं? यं खो, भिक्खवे, कायिकं वा चेतसिकं वा नेवसातं नासातं वेदयितं—इदं वुच्चति, भिक्खवे, उपेक्खिन्द्रियं।

    Katamañca, bhikkhave, upekkhindriyaṁ? Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ vā cetasikaṁ vā nevasātaṁ nāsātaṁ vedayitaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, upekkhindriyaṁ.

    And what is the faculty of equanimity? Neither pleasant nor unpleasant feeling, whether physical or mental. This is the faculty of equanimity.

    तत्र, भिक्खवे, यञ्च सुखिन्द्रियं यञ्च सोमनस्सिन्द्रियं, सुखा सा वेदना दट्ठब्बा। तत्र, भिक्खवे, यञ्च दुक्खिन्द्रियं यञ्च दोमनस्सिन्द्रियं, दुक्खा सा वेदना दट्ठब्बा। तत्र, भिक्खवे, यदिदं उपेक्खिन्द्रियं, अदुक्खमसुखा सा वेदना दट्ठब्बा।

    Tatra, bhikkhave, yañca sukhindriyaṁ yañca somanassindriyaṁ, sukhā sā vedanā daṭṭhabbā. Tatra, bhikkhave, yañca dukkhindriyaṁ yañca domanassindriyaṁ, dukkhā sā vedanā daṭṭhabbā. Tatra, bhikkhave, yadidaṁ upekkhindriyaṁ, adukkhamasukhā sā vedanā daṭṭhabbā.

    In this context, the faculties of pleasure and happiness should be seen as pleasant feeling. The faculties of pain and sadness should be seen as painful feeling. The faculty of equanimity should be seen as neutral feeling.

    इमानि खो, भिक्खवे, पञ्चिन्द्रियानी”ति।

    Imāni kho, bhikkhave, pañcindriyānī”ti.

    These are the five faculties.”

    सत्तमं।

    Sattamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact