Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ५४।१
Saṁyutta Nikāya 54.1
The Related Suttas Collection 54.1
१। एकधम्मवग्ग
1. Ekadhammavagga
1. One Thing
एकधम्मसुत्त
Ekadhammasutta
One Thing
सावत्थिनिदानं।
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
तत्र खो …पे… एतदवोच:
Tatra kho …pe… etadavoca:
“एकधम्मो, भिक्खवे, भावितो बहुलीकतो महप्फलो होति महानिसंसो। कतमो एकधम्मो? आनापानस्सति।
“ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahapphalo hoti mahānisaṁso. Katamo ekadhammo? Ānāpānassati.
“Bhikkhus, when one thing is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. What one thing? Mindfulness of breathing.
कथं भाविता च, भिक्खवे, आनापानस्सति कथं बहुलीकता महप्फला होति महानिसंसा?
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā?
And how is mindfulness of breathing developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?
इध, भिक्खवे, भिक्खु अरञ्ञगतो वा रुक्खमूलगतो वा सुञ्ञागारगतो वा निसीदति पल्लङ्कं आभुजित्वा उजुं कायं पणिधाय परिमुखं सतिं उपट्ठपेत्वा।
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.
It’s when a bhikkhu—gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut—sits down cross-legged, sets their body straight, and establishes mindfulness in front of them.
सो सतोव अस्ससति, सतोव पस्ससति।
So satova assasati, satova passasati.
Just mindful, they breathe in. Mindful, they breathe out.
दीघं वा अस्ससन्तो ‘दीघं अस्ससामीऽति पजानाति, दीघं वा पस्ससन्तो ‘दीघं पस्ससामीऽति पजानाति; रस्सं वा अस्ससन्तो ‘रस्सं अस्ससामीऽति पजानाति, रस्सं वा पस्ससन्तो ‘रस्सं पस्ससामीऽति पजानाति; ‘सब्बकायप्पटिसंवेदी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘सब्बकायप्पटिसंवेदी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘पस्सम्भयं कायसङ्खारं अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘पस्सम्भयं कायसङ्खारं पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति।
Dīghaṁ vā assasanto ‘dīghaṁ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṁ vā passasanto ‘dīghaṁ passasāmī’ti pajānāti; rassaṁ vā assasanto ‘rassaṁ assasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā passasanto ‘rassaṁ passasāmī’ti pajānāti; ‘sabbakāyappaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyappaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati.
Breathing in heavily they know: ‘I’m breathing in heavily.’ Breathing out heavily they know: ‘I’m breathing out heavily.’ When breathing in lightly they know: ‘I’m breathing in lightly.’ Breathing out lightly they know: ‘I’m breathing out lightly.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in experiencing the whole body.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out experiencing the whole body.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in stilling physical processes.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out stilling physical processes.’
‘पीतिप्पटिसंवेदी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘पीतिप्पटिसंवेदी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘सुखप्पटिसंवेदी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘सुखप्पटिसंवेदी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘चित्तसङ्खारप्पटिसंवेदी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘चित्तसङ्खारप्पटिसंवेदी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘पस्सम्भयं चित्तसङ्खारं अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘पस्सम्भयं चित्तसङ्खारं पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति।
‘Pītippaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘pītippaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘sukhappaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sukhappaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘cittasaṅkhārappaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittasaṅkhārappaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati.
They practice like this: ‘I’ll breathe in experiencing rapture.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out experiencing rapture.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in experiencing bliss.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out experiencing bliss.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in experiencing mental processes.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out experiencing mental processes.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in stilling mental processes.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out stilling mental processes.’
‘चित्तप्पटिसंवेदी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘चित्तप्पटिसंवेदी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘अभिप्पमोदयं चित्तं अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘अभिप्पमोदयं चित्तं पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘समादहं चित्तं अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘समादहं चित्तं पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘विमोचयं चित्तं अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘विमोचयं चित्तं पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘अनिच्चानुपस्सी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति।
‘Cittappaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittappaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘abhippamodayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘abhippamodayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘samādahaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘samādahaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘vimocayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘vimocayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘aniccānupassī assasissāmī’ti sikkhati.
They practice like this: ‘I’ll breathe in experiencing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out experiencing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in gladdening the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out gladdening the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in immersing the mind in samādhi.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out immersing the mind in samādhi.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in freeing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out freeing the mind.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in observing impermanence.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out observing impermanence.’
‘अनिच्चानुपस्सी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘विरागानुपस्सी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘विरागानुपस्सी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘निरोधानुपस्सी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘निरोधानुपस्सी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति; ‘पटिनिस्सग्गानुपस्सी अस्ससिस्सामीऽति सिक्खति, ‘पटिनिस्सग्गानुपस्सी पस्ससिस्सामीऽति सिक्खति।
‘Aniccānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘virāgānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘virāgānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘nirodhānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘nirodhānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘paṭinissaggānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘paṭinissaggānupassī passasissāmī’ti sikkhati.
They practice like this: ‘I’ll breathe in observing fading away.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out observing fading away.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in observing cessation.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out observing cessation.’ They practice like this: ‘I’ll breathe in observing letting go.’ They practice like this: ‘I’ll breathe out observing letting go.’
एवं भाविता खो, भिक्खवे, आनापानस्सति एवं बहुलीकता महप्फला होति महानिसंसा”ति।
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā”ti.
Mindfulness of breathing, when developed and cultivated in this way, is very fruitful and beneficial.”
पठमं।
Paṭhamaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]