Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 45.161
The Related Suttas Collection 45.161
13. ඒසනාවග්ග
13. Searches
ඒසනාසුත්ත
Searches
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“තිස්සෝ ඉමා, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති විවේකනිස්සිතං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
තිස්සෝ ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති රාගවිනයපරියෝසානං දෝසවිනයපරියෝසානං මෝහවිනයපරියෝසානං.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
තිස්සෝ ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති අමතෝගධං අමතපරායනං අමතපරියෝසානං.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
තිස්සෝ ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති නිබ්බානනින්නං නිබ්බානපෝණං නිබ්බානපබ්භාරං.
The noble eightfold path should be developed to directly know these three searches. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to Nibbana.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං අභිඤ්ඤාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
This is the noble eightfold path that should be developed to directly know these three searches.”
තිස්සෝ ඉමා, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං පරිඤ්ඤාය …පේ… අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
The noble eightfold path should be developed to completely understand …”
(යදපි අභිඤ්ඤා, තදපි පරිඤ්ඤාය විත්ථාරේතබ්බං.)
(Tell in full with “completely understand” instead of “directly know”.)
තිස්සෝ ඉමා, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං පරික්ඛයාය …පේ… අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.
The noble eightfold path should be developed to finish …”
(යදපි අභිඤ්ඤා, තදපි පරික්ඛයාය විත්ථාරේතබ්බං.)
(Tell in full with “finish” instead of “directly know”.)
තිස්සෝ ඉමා, භික්ඛවේ, ඒසනා. කතමා තිස්සෝ? කාමේසනා, භවේසනා, බ්රහ්මචරියේසනා—ඉමා ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සෝ ඒසනා.
“Bhikkhus, there are these three searches. What three? The search for sensual pleasures, the search for continued existence, and the search for a spiritual path. These are the three searches.
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං පහානාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං …
The noble eightfold path should be developed to give up …”
ඉමාසං ඛෝ, භික්ඛවේ, තිස්සන්නං ඒසනානං පහානාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ”ති.
(යදපි අභිඤ්ඤා, තදපි පහානාය විත්ථාරේතබ්බං.)
(Tell in full with “give up” instead of “directly know”.)
පඨමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]