Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૧૯૯] ૯. ગહપતિજાતકવણ્ણના
[199] 9. Gahapatijātakavaṇṇanā
ઉભયં મે ન ખમતીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો ઉક્કણ્ઠિતમેવ ભિક્ખું આરબ્ભ કથેસિ. કથેન્તો ચ ‘‘માતુગામો નામ અરક્ખિતો, પાપકમ્મં કત્વા યેન કેનચિ ઉપાયેન સામિકં વઞ્ચેતિયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Ubhayaṃme na khamatīti idaṃ satthā jetavane viharanto ukkaṇṭhitameva bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Kathento ca ‘‘mātugāmo nāma arakkhito, pāpakammaṃ katvā yena kenaci upāyena sāmikaṃ vañcetiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો કાસિરટ્ઠે ગહપતિકુલે નિબ્બત્તિત્વા વયપ્પત્તો ઘરાવાસં ગણ્હિ. તસ્સ ભરિયા દુસ્સીલા ગામભોજકેન સદ્ધિં અનાચારં ચરતિ. બોધિસત્તો તં ઞત્વા પરિગ્ગણ્હન્તો ચરતિ . તદા પન અન્તોવસ્સે બીજેસુ નીહટેસુ છાતકં અહોસિ, સસ્સાનં ગબ્ભગહણકાલો જાતો. સકલગામવાસિનો ‘‘ઇતો માસદ્વયેન સસ્સાનિ ઉદ્ધરિત્વા વીહિં દસ્સામા’’તિ એકતો હુત્વા ગામભોજકસ્સ હત્થતો એકં જરગોણં ગહેત્વા મંસં ખાદિંસુ.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe gahapatikule nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ gaṇhi. Tassa bhariyā dussīlā gāmabhojakena saddhiṃ anācāraṃ carati. Bodhisatto taṃ ñatvā pariggaṇhanto carati . Tadā pana antovasse bījesu nīhaṭesu chātakaṃ ahosi, sassānaṃ gabbhagahaṇakālo jāto. Sakalagāmavāsino ‘‘ito māsadvayena sassāni uddharitvā vīhiṃ dassāmā’’ti ekato hutvā gāmabhojakassa hatthato ekaṃ jaragoṇaṃ gahetvā maṃsaṃ khādiṃsu.
અથેકદિવસં ગામભાજકો ખણં ઓલોકેત્વા બોધિસત્તસ્સ બહિગતવેલાયં ગેહં પાવિસિ. તેસં સુખનિપન્નક્ખણેયેવ બોધિસત્તો ગામદ્વારેન પવિસિત્વા ગેહાભિમુખો પાયાસિ. સા ઇત્થી ગામદ્વારાભિમુખી તં દિસ્વા ‘‘કો નુ ખો એસો’’તિ ઉમ્મારે ઠત્વા ઓલોકેન્તી ‘‘સોયેવા’’તિ ઞત્વા ગામભોજકસ્સ આચિક્ખિ, ગામભોજકો ભીતો પકમ્પિ. અથ નં સા ‘‘મા ભાયિ, અત્થેકો ઉપાયો, અમ્હેહિ તવ હત્થતો ગોણમંસં ખાદિતં, ત્વં મંસમૂલં સોધેન્તો વિય હોહિ, અહં કોટ્ઠં આરુય્હ કોટ્ઠદ્વારે ઠત્વા ‘વીહિ નત્થી’તિ વક્ખામિ. ત્વં ગેહમજ્ઝે ઠત્વા ‘અમ્હાકં ઘરે દારકા છાતા, મંસમૂલં મે દેહી’તિ પુનપ્પુનં ચોદેય્યાસી’’તિ વત્વા કોટ્ઠં આરુય્હ કોટ્ઠદ્વારે નિસીદિ. ઇતરો ગેહમજ્ઝે ઠત્વા ‘‘મંસમૂલં દેહી’’તિ વદતિ. સા કોટ્ઠદ્વારે નિસિન્ના ‘‘કોટ્ઠે વીહિ નત્થિ, સસ્સે ઉદ્ધરન્તે દસ્સામિ ગચ્છાહી’’તિ આહ.
Athekadivasaṃ gāmabhājako khaṇaṃ oloketvā bodhisattassa bahigatavelāyaṃ gehaṃ pāvisi. Tesaṃ sukhanipannakkhaṇeyeva bodhisatto gāmadvārena pavisitvā gehābhimukho pāyāsi. Sā itthī gāmadvārābhimukhī taṃ disvā ‘‘ko nu kho eso’’ti ummāre ṭhatvā olokentī ‘‘soyevā’’ti ñatvā gāmabhojakassa ācikkhi, gāmabhojako bhīto pakampi. Atha naṃ sā ‘‘mā bhāyi, attheko upāyo, amhehi tava hatthato goṇamaṃsaṃ khāditaṃ, tvaṃ maṃsamūlaṃ sodhento viya hohi, ahaṃ koṭṭhaṃ āruyha koṭṭhadvāre ṭhatvā ‘vīhi natthī’ti vakkhāmi. Tvaṃ gehamajjhe ṭhatvā ‘amhākaṃ ghare dārakā chātā, maṃsamūlaṃ me dehī’ti punappunaṃ codeyyāsī’’ti vatvā koṭṭhaṃ āruyha koṭṭhadvāre nisīdi. Itaro gehamajjhe ṭhatvā ‘‘maṃsamūlaṃ dehī’’ti vadati. Sā koṭṭhadvāre nisinnā ‘‘koṭṭhe vīhi natthi, sasse uddharante dassāmi gacchāhī’’ti āha.
બોધિસત્તો ગેહં પવિસિત્વા તેસં કિરિયં દિસ્વા ‘‘ઇમાય પાપાય કતઉપાયો એસ ભવિસ્સતી’’તિ ઞત્વા ગામભોજકં આમન્તેત્વા ‘‘સો ગામભોજક અમ્હે તવ જરગોણસ્સ મંસં ખાદન્તા ‘ઇતો માસદ્વયેન વીહિં દસ્સામા’તિ ખાદિમ્હ, ત્વં અડ્ઢમાસમ્પિ અનતિક્કમિત્વા ઇદાનેવ કસ્મા આહરાપેસિ, ન ત્વં ઇમિના કારણેન આગતો, અઞ્ઞેન કારણેન આગતો ભવિસ્સસિ, મય્હં તવ કિરિયા ન રુચ્ચતિ, અયમ્પિ અનાચારા પાપધમ્મા કોટ્ઠે વીહીનં અભાવં જાનાતિ, સા દાનિ કોટ્ઠં આરુય્હ ‘વીહિ નત્થી’તિ વદતિ, ત્વમ્પિ ‘દેહી’તિ વદતિ, ઉભિન્નમ્પિ વો કરણં મય્હં ન રુચ્ચતી’’તિ એતમત્થં પકાસેન્તો ઇમા ગાથા અવોચ –
Bodhisatto gehaṃ pavisitvā tesaṃ kiriyaṃ disvā ‘‘imāya pāpāya kataupāyo esa bhavissatī’’ti ñatvā gāmabhojakaṃ āmantetvā ‘‘so gāmabhojaka amhe tava jaragoṇassa maṃsaṃ khādantā ‘ito māsadvayena vīhiṃ dassāmā’ti khādimha, tvaṃ aḍḍhamāsampi anatikkamitvā idāneva kasmā āharāpesi, na tvaṃ iminā kāraṇena āgato, aññena kāraṇena āgato bhavissasi, mayhaṃ tava kiriyā na ruccati, ayampi anācārā pāpadhammā koṭṭhe vīhīnaṃ abhāvaṃ jānāti, sā dāni koṭṭhaṃ āruyha ‘vīhi natthī’ti vadati, tvampi ‘dehī’ti vadati, ubhinnampi vo karaṇaṃ mayhaṃ na ruccatī’’ti etamatthaṃ pakāsento imā gāthā avoca –
૯૭.
97.
‘‘ઉભયં મે ન ખમતિ, ઉભયં મે ન રુચ્ચતિ;
‘‘Ubhayaṃ me na khamati, ubhayaṃ me na ruccati;
યાચાયં કોટ્ઠમોતિણ્ણા, નદસ્સં ઇતિ ભાસતિ.
Yācāyaṃ koṭṭhamotiṇṇā, nadassaṃ iti bhāsati.
૯૮.
98.
‘‘તં તં ગામપતિ બ્રૂમિ, કદરે અપ્પસ્મિ જીવિતે;
‘‘Taṃ taṃ gāmapati brūmi, kadare appasmi jīvite;
દ્વે માસે સઙ્ગરં કત્વા, મંસં જરગ્ગવં કિસં;
Dve māse saṅgaraṃ katvā, maṃsaṃ jaraggavaṃ kisaṃ;
અપ્પત્તકાલે ચોદેસિ, તમ્પિ મય્હં ન રુચ્ચતી’’તિ.
Appattakāle codesi, tampi mayhaṃ na ruccatī’’ti.
તત્થ તં તં ગામપતિ બ્રૂમીતિ, અમ્ભો ગામજેટ્ઠક, તેન કારણેન તં વદામિ. કદરે અપ્પસ્મિ જીવિતેતિ અમ્હાકં જીવિતં નામ કદરઞ્ચેવ થદ્ધં લૂખં કસિરં અપ્પઞ્ચ મન્દં પરિત્તં, તસ્મિં નો એવરૂપે જીવિતે વત્તમાને. દ્વે માસે સઙ્ગરં કત્વા, મંસં જરગ્ગવં કિસન્તિ અમ્હાકં મંસં ગણ્હન્તાનં જરગ્ગવં કિસં દુબ્બલં જરગોણં દદમાનો ત્વં ‘‘દ્વીહિ માસેહિ મૂલં દાતબ્બ’’ન્તિ એવં દ્વે માસે સઙ્ગરં પરિચ્છેદં કત્વા. અપ્પત્તકાલે ચોદેસીતિ તસ્મિં કાલે અસમ્પત્તે અન્તરાવ ચોદેસિ. તમ્પિ મય્હં ન રુચ્ચતીતિ યા ચાયં પાપધમ્મા દુસ્સીલા અન્તોકોટ્ઠે વીહીનં નત્થિભાવં જાનમાનાવ અજાનન્તી વિય હુત્વા કોટ્ઠમોતિણ્ણા કોટ્ઠદ્વારે ઠત્વા ન દસ્સં ઇતિ ભાસતિ, યઞ્ચ ત્વં અકાલે ચોદેસિ, તમ્પીતિ ઇદં ઉભયમ્પિ મમ નેવ ખમતિ ન રુચ્ચતીતિ.
Tattha taṃ taṃ gāmapati brūmīti, ambho gāmajeṭṭhaka, tena kāraṇena taṃ vadāmi. Kadare appasmi jīviteti amhākaṃ jīvitaṃ nāma kadarañceva thaddhaṃ lūkhaṃ kasiraṃ appañca mandaṃ parittaṃ, tasmiṃ no evarūpe jīvite vattamāne. Dve māse saṅgaraṃ katvā, maṃsaṃ jaraggavaṃ kisanti amhākaṃ maṃsaṃ gaṇhantānaṃ jaraggavaṃ kisaṃ dubbalaṃ jaragoṇaṃ dadamāno tvaṃ ‘‘dvīhi māsehi mūlaṃ dātabba’’nti evaṃ dve māse saṅgaraṃ paricchedaṃ katvā. Appattakāle codesīti tasmiṃ kāle asampatte antarāva codesi. Tampi mayhaṃ na ruccatīti yā cāyaṃ pāpadhammā dussīlā antokoṭṭhe vīhīnaṃ natthibhāvaṃ jānamānāva ajānantī viya hutvā koṭṭhamotiṇṇā koṭṭhadvāre ṭhatvā na dassaṃ iti bhāsati, yañca tvaṃ akāle codesi, tampīti idaṃ ubhayampi mama neva khamati na ruccatīti.
એવં સો કથેન્તોવ ગામભોજકં ચૂળાય ગહેત્વા કડ્ઢિત્વા ગેહમજ્ઝે પાતેત્વા ‘‘ગામભોજકોમ્હીતિ પરસ્સ રક્ખિતગોપિતભણ્ડે અપરજ્ઝસી’’તિઆદીહિ પરિભાસિત્વા પોથેત્વા દુબ્બલં કત્વા ગીવાય ગહેત્વા ગેહા નિક્કડ્ઢિત્વા તમ્પિ દુટ્ઠઇત્થિં કેસેસુ ગહેત્વા કોટ્ઠા ઓતારેત્વા નિપ્પોથેત્વા ‘‘સચે પુન એવરૂપં કરોસિ, જાનિસ્સસી’’તિ સન્તજ્જેસિ. તતો પટ્ઠાય ગામભોજકો તં ગેહં ઓલોકેતુમ્પિ ન વિસહિ, સાપિ પાપા પુન મનસાપિ અતિચરિતું નાસક્ખિ.
Evaṃ so kathentova gāmabhojakaṃ cūḷāya gahetvā kaḍḍhitvā gehamajjhe pātetvā ‘‘gāmabhojakomhīti parassa rakkhitagopitabhaṇḍe aparajjhasī’’tiādīhi paribhāsitvā pothetvā dubbalaṃ katvā gīvāya gahetvā gehā nikkaḍḍhitvā tampi duṭṭhaitthiṃ kesesu gahetvā koṭṭhā otāretvā nippothetvā ‘‘sace puna evarūpaṃ karosi, jānissasī’’ti santajjesi. Tato paṭṭhāya gāmabhojako taṃ gehaṃ oloketumpi na visahi, sāpi pāpā puna manasāpi aticarituṃ nāsakkhi.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ, સચ્ચપરિયોસાને ઉક્કણ્ઠિતભિક્ખુ સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહિ. ‘‘તદા ગામભોજકો દેવદત્તો, નિગ્ગહકારકો ગહપતિ પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā gāmabhojako devadatto, niggahakārako gahapati pana ahameva ahosi’’nti.
ગહપતિજાતકવણ્ણના નવમા.
Gahapatijātakavaṇṇanā navamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૧૯૯. ગહપતિજાતકં • 199. Gahapatijātakaṃ