Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / પેતવત્થુ-અટ્ઠકથા • Petavatthu-aṭṭhakathā |
૮. ગોણપેતવત્થુવણ્ણના
8. Goṇapetavatthuvaṇṇanā
કિં નુ ઉમ્મત્તરૂપો વાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અઞ્ઞતરં મતપિતિકં કુટુમ્બિકં આરબ્ભ કથેસિ. સાવત્થિયં કિર અઞ્ઞતરસ્સ કુટુમ્બિકસ્સ પિતા કાલમકાસિ. સો પિતુ મરણેન સોકસન્તત્તહદયો રોદમાનો ઉમ્મત્તકો પિય વિચરન્તો યં યં પસ્સતિ, તં તં પુચ્છતિ – ‘‘અપિ મે પિતરં પસ્સિત્થા’’તિ? ન કોચિ તસ્સ સોકં વિનોદેતું અસક્ખિ. તસ્સ પન હદયે ઘટે પદીપો વિય સોતાપત્તિફલસ્સ ઉપનિસ્સયો પજ્જલતિ.
Kiṃnu ummattarūpo vāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ matapitikaṃ kuṭumbikaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kira aññatarassa kuṭumbikassa pitā kālamakāsi. So pitu maraṇena sokasantattahadayo rodamāno ummattako piya vicaranto yaṃ yaṃ passati, taṃ taṃ pucchati – ‘‘api me pitaraṃ passitthā’’ti? Na koci tassa sokaṃ vinodetuṃ asakkhi. Tassa pana hadaye ghaṭe padīpo viya sotāpattiphalassa upanissayo pajjalati.
સત્થા પચ્ચૂસસમયે લોકં ઓલોકેન્તો તસ્સ સોતાપત્તિફલસ્સ ઉપનિસ્સયં દિસ્વા ‘‘ઇમસ્સ અતીતકારણં આહરિત્વા સોકં વૂપસમેત્વા સોતાપત્તિફલં દાતું વટ્ટતી’’તિ ચિન્તેત્વા પુનદિવસે પચ્છાભત્તં પિણ્ડપાતપટિક્કન્તો પચ્છાસમણં અનાદાય તસ્સ ઘરદ્વારં અગમાસિ. સો ‘‘સત્થા આગતો’’તિ સુત્વા પચ્ચુગ્ગન્ત્વા સત્થારં ગેહં પવેસેત્વા સત્થરિ પઞ્ઞત્તે આસને નિસિન્ને સયં ભગવન્તં વન્દિત્વા એકમન્તં નિસિન્નો ‘‘કિં, ભન્તે, મય્હં પિતુ ગતટ્ઠાનં જાનાથા’’તિ આહ. અથ નં સત્થા, ‘‘ઉપાસક, કિં ઇમસ્મિં અત્તભાવે પિતરં પુચ્છસિ, ઉદાહુ અતીતે’’તિ આહ. સો તં વચનં સુત્વા ‘‘બહૂ કિર મય્હં પિતરો’’તિ તનુભૂતસોકો થોકં મજ્ઝત્તતં પટિલભિ. અથસ્સ સત્થા સોકવિનોદનં ધમ્મકથં કત્વા અપગતસોકં કલ્લચિત્તં વિદિત્વા સામુક્કંસિકાય ધમ્મદેસનાય સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠાપેત્વા વિહારં અગમાસિ.
Satthā paccūsasamaye lokaṃ olokento tassa sotāpattiphalassa upanissayaṃ disvā ‘‘imassa atītakāraṇaṃ āharitvā sokaṃ vūpasametvā sotāpattiphalaṃ dātuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā punadivase pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto pacchāsamaṇaṃ anādāya tassa gharadvāraṃ agamāsi. So ‘‘satthā āgato’’ti sutvā paccuggantvā satthāraṃ gehaṃ pavesetvā satthari paññatte āsane nisinne sayaṃ bhagavantaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno ‘‘kiṃ, bhante, mayhaṃ pitu gataṭṭhānaṃ jānāthā’’ti āha. Atha naṃ satthā, ‘‘upāsaka, kiṃ imasmiṃ attabhāve pitaraṃ pucchasi, udāhu atīte’’ti āha. So taṃ vacanaṃ sutvā ‘‘bahū kira mayhaṃ pitaro’’ti tanubhūtasoko thokaṃ majjhattataṃ paṭilabhi. Athassa satthā sokavinodanaṃ dhammakathaṃ katvā apagatasokaṃ kallacittaṃ viditvā sāmukkaṃsikāya dhammadesanāya sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā vihāraṃ agamāsi.
અથ ભિક્ખૂ ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું – ‘‘પસ્સથ, આવુસો, બુદ્ધાનુભાવં, તથા સોકપરિદેવસમાપન્નો ઉપાસકો ખણેનેવ ભગવતા સોતાપત્તિફલે વિનીતો’’તિ. સત્થા તત્થ ગન્ત્વા પઞ્ઞત્તવરબુદ્ધાસને નિસિન્નો ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિ. ભિક્ખૂ તમત્થં ભગવતો આરોચેસું. સત્થા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ મયા ઇમસ્સ સોકો અપનીતો, પુબ્બેપિ અપનીતોયેવા’’તિ વત્વા તેહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.
Atha bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘passatha, āvuso, buddhānubhāvaṃ, tathā sokaparidevasamāpanno upāsako khaṇeneva bhagavatā sotāpattiphale vinīto’’ti. Satthā tattha gantvā paññattavarabuddhāsane nisinno ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchi. Bhikkhū tamatthaṃ bhagavato ārocesuṃ. Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva mayā imassa soko apanīto, pubbepi apanītoyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં અઞ્ઞતરસ્સ ગહપતિકસ્સ પિતા કાલમકાસિ. સો પિતુ મરણેન સોકપરિદેવસમાપન્નો અસ્સુમુખો રત્તક્ખો કન્દન્તો ચિતકં પદક્ખિણં કરોતિ. તસ્સ પુત્તો સુજાતો નામ કુમારો પણ્ડિતો બ્યત્તો બુદ્ધિસમ્પન્નો પિતુસોકવિનયનૂપાયં ચિન્તેન્તો એકદિવસં બહિનગરે એકં મતગોણં દિસ્વા તિણઞ્ચ પાનીયઞ્ચ આહરિત્વા તસ્સ પુરતો ઠપેત્વા ‘‘ખાદ, ખાદ, પિવ, પિવા’’તિ વદન્તો અટ્ઠાસિ. આગતાગતા તં દિસ્વા ‘‘સમ્મ સુજાત, કિં ઉમ્મત્તકોસિ, યો ત્વં મતસ્સ ગોણસ્સ તિણોદકં ઉપનેસી’’તિ વદન્તિ? સો ન કિઞ્ચિ પટિવદતિ. મનુસ્સા તસ્સ પિતુ સન્તિકં ગન્ત્વા ‘‘પુત્તો તે ઉમ્મત્તકો જાતો, મતગોણસ્સ તિણોદકં દેતી’’તિ આહંસુ. તં સુત્વા ચ કુટુમ્બિકસ્સ પિતરં આરબ્ભ ઠિતો સોકો અપગતો. સો ‘‘મય્હં કિર પુત્તો ઉમ્મત્તકો જાતો’’તિ સંવેગપ્પત્તો વેગેન ગન્ત્વા ‘‘નનુ ત્વં, તાત સુજાત, પણ્ડિતો બ્યત્તો બુદ્ધિસમ્પન્નો, કસ્મા મતગોણસ્સ તિણોદકં દેસી’’તિ ચોદેન્તો –
Atīte bārāṇasiyaṃ aññatarassa gahapatikassa pitā kālamakāsi. So pitu maraṇena sokaparidevasamāpanno assumukho rattakkho kandanto citakaṃ padakkhiṇaṃ karoti. Tassa putto sujāto nāma kumāro paṇḍito byatto buddhisampanno pitusokavinayanūpāyaṃ cintento ekadivasaṃ bahinagare ekaṃ matagoṇaṃ disvā tiṇañca pānīyañca āharitvā tassa purato ṭhapetvā ‘‘khāda, khāda, piva, pivā’’ti vadanto aṭṭhāsi. Āgatāgatā taṃ disvā ‘‘samma sujāta, kiṃ ummattakosi, yo tvaṃ matassa goṇassa tiṇodakaṃ upanesī’’ti vadanti? So na kiñci paṭivadati. Manussā tassa pitu santikaṃ gantvā ‘‘putto te ummattako jāto, matagoṇassa tiṇodakaṃ detī’’ti āhaṃsu. Taṃ sutvā ca kuṭumbikassa pitaraṃ ārabbha ṭhito soko apagato. So ‘‘mayhaṃ kira putto ummattako jāto’’ti saṃvegappatto vegena gantvā ‘‘nanu tvaṃ, tāta sujāta, paṇḍito byatto buddhisampanno, kasmā matagoṇassa tiṇodakaṃ desī’’ti codento –
૪૬.
46.
‘‘કિં નુ ઉમ્મત્તરૂપોવ, લાયિત્વા હરિતં તિણં;
‘‘Kiṃ nu ummattarūpova, lāyitvā haritaṃ tiṇaṃ;
ખાદ ખાદાતિ લપસિ, ગતસત્તં જરગ્ગવં.
Khāda khādāti lapasi, gatasattaṃ jaraggavaṃ.
૪૭.
47.
‘‘ન હિ અન્નેન પાનેન, મતો ગોણો સમુટ્ઠહે;
‘‘Na hi annena pānena, mato goṇo samuṭṭhahe;
ત્વંસિ બાલો ચ દુમ્મેધો, યથા તઞ્ઞોવ દુમ્મતી’’તિ. –
Tvaṃsi bālo ca dummedho, yathā taññova dummatī’’ti. –
ગાથાદ્વયમાહ. તત્થ કિં નૂતિ પુચ્છાવચનં. ઉમ્મત્તરૂપોવાતિ ઉમ્મત્તકસભાવો વિય ચિત્તક્ખેપં પત્તો વિય. લાયિત્વાતિ લવિત્વા. હરિતં તિણન્તિ અલ્લતિણં. લપસિ વિલપસિ. ગતસત્તન્તિ વિગતજીવિતં. જરગ્ગવન્તિ બલિબદ્દં જિણ્ણગોણં. અન્નેન પાનેનાતિ તયા દિન્નેન હરિતતિણેન વા પાનીયેન વા. મતો ગોણો સમુટ્ઠહેતિ કાલકતો ગોણો લદ્ધજીવિતો હુત્વા ન હિ સમુટ્ઠહેય્ય. ત્વંસિ બાલો ચ દુમ્મેધોતિ ત્વં બાલ્યયોગતો બાલો, મેધાસઙ્ખાતાય પઞ્ઞાય અભાવતો દુમ્મેધો અસિ. યથા તઞ્ઞોવ દુમ્મતીતિ યથા તં અઞ્ઞોપિ નિપ્પઞ્ઞો વિપ્પલપેય્ય, એવં ત્વં નિરત્થકં વિપ્પલપસીતિ અત્થો. યથા તન્તિ નિપાતમત્તં.
Gāthādvayamāha. Tattha kiṃ nūti pucchāvacanaṃ. Ummattarūpovāti ummattakasabhāvo viya cittakkhepaṃ patto viya. Lāyitvāti lavitvā. Haritaṃ tiṇanti allatiṇaṃ. Lapasi vilapasi. Gatasattanti vigatajīvitaṃ. Jaraggavanti balibaddaṃ jiṇṇagoṇaṃ. Annena pānenāti tayā dinnena haritatiṇena vā pānīyena vā. Mato goṇo samuṭṭhaheti kālakato goṇo laddhajīvito hutvā na hi samuṭṭhaheyya. Tvaṃsi bālo ca dummedhoti tvaṃ bālyayogato bālo, medhāsaṅkhātāya paññāya abhāvato dummedho asi. Yathā taññova dummatīti yathā taṃ aññopi nippañño vippalapeyya, evaṃ tvaṃ niratthakaṃ vippalapasīti attho. Yathā tanti nipātamattaṃ.
તં સુત્વા સુજાતો પિતરં સઞ્ઞાપેતું અત્તનો અધિપ્પાયં પકાસેન્તો –
Taṃ sutvā sujāto pitaraṃ saññāpetuṃ attano adhippāyaṃ pakāsento –
૪૮.
48.
‘‘ઇમે પાદા ઇદં સીસં, અયં કાયો સવાલધિ;
‘‘Ime pādā idaṃ sīsaṃ, ayaṃ kāyo savāladhi;
નેત્તા તથેવ તિટ્ઠન્તિ, અયં ગોણો સમુટ્ઠહે.
Nettā tatheva tiṭṭhanti, ayaṃ goṇo samuṭṭhahe.
૪૯.
49.
‘‘નાય્યકસ્સ હત્થપાદા, કાયો સીસઞ્ચ દિસ્સતિ;
‘‘Nāyyakassa hatthapādā, kāyo sīsañca dissati;
રુદં મત્તિકથૂપસ્મિં, નનુ ત્વઞ્ઞેવ દુમ્મતી’’તિ. –
Rudaṃ mattikathūpasmiṃ, nanu tvaññeva dummatī’’ti. –
ગાથાદ્વયં અભાસિ. તસ્સત્થો – ઇમસ્સ ગોણસ્સ ઇમે ચત્તારો પાદા, ઇદં સીસં, સહ વાલધિના વત્તતીતિ સવાલધિ અયં કાયો. ઇમાનિ ચ નેત્તા નયનાનિ યથા મરણતો પુબ્બે, તથેવ અભિન્નસણ્ઠાનાનિ તિટ્ઠન્તિ. અયં ગોણો સમુટ્ઠહેતિ ઇમસ્મા કારણા અયં ગોણો સમુટ્ઠહેય્ય સમુત્તિટ્ઠેય્યાતિ મમ ચિત્તં ભવેય્ય. ‘‘મઞ્ઞે ગોણો સમુટ્ઠહે’’તિ કેચિ પઠન્તિ, તેન કારણેન અયં ગોણો સહસાપિ કાયં સમુટ્ઠહેય્યાતિ અહં મઞ્ઞેય્યં, એવં મે મઞ્ઞના સમ્ભવેય્યાતિ અધિપ્પાયો. અય્યકસ્સ પન મય્હં પિતામહસ્સ ન હત્થપાદા કાયો સીસં દિસ્સતિ, કેવલં પન તસ્સ અટ્ઠિકાનિ પક્ખિપિત્વા કતે મત્તિકામયે થૂપે રુદન્તો સતગુણેન સહસ્સગુણેન, તાત, ત્વઞ્ઞેવ દુમ્મતિ નિપ્પઞ્ઞો, ભિજ્જનધમ્મા સઙ્ખારા ભિજ્જન્તિ, તત્થ વિજાનતં કા પરિદેવનાતિ પિતુ ધમ્મં કથેસિ.
Gāthādvayaṃ abhāsi. Tassattho – imassa goṇassa ime cattāro pādā, idaṃ sīsaṃ, saha vāladhinā vattatīti savāladhi ayaṃ kāyo. Imāni ca nettā nayanāni yathā maraṇato pubbe, tatheva abhinnasaṇṭhānāni tiṭṭhanti. Ayaṃ goṇo samuṭṭhaheti imasmā kāraṇā ayaṃ goṇo samuṭṭhaheyya samuttiṭṭheyyāti mama cittaṃ bhaveyya. ‘‘Maññe goṇo samuṭṭhahe’’ti keci paṭhanti, tena kāraṇena ayaṃ goṇo sahasāpi kāyaṃ samuṭṭhaheyyāti ahaṃ maññeyyaṃ, evaṃ me maññanā sambhaveyyāti adhippāyo. Ayyakassa pana mayhaṃ pitāmahassa na hatthapādā kāyo sīsaṃ dissati, kevalaṃ pana tassa aṭṭhikāni pakkhipitvā kate mattikāmaye thūpe rudanto sataguṇena sahassaguṇena, tāta, tvaññeva dummati nippañño, bhijjanadhammā saṅkhārā bhijjanti, tattha vijānataṃ kā paridevanāti pitu dhammaṃ kathesi.
તં સુત્વા બોધિસત્તસ્સ પિતા ‘‘મમ મુત્તો પણ્ડિતો મં સઞ્ઞાપેતું ઇમં કમ્મં અકાસી’’તિ ચિન્તેત્વા ‘‘તાત સુજાત, ‘સબ્બેપિ સત્તા મરણધમ્મા’તિ અઞ્ઞાતમેતં, ઇતો પટ્ઠાય ન સોચિસ્સામિ, સોકહરણસમત્થેન નામ મેધાવિના તાદિસેનેવ ભવિતબ્બ’’ન્તિ પુત્તં પસંસન્તો –
Taṃ sutvā bodhisattassa pitā ‘‘mama mutto paṇḍito maṃ saññāpetuṃ imaṃ kammaṃ akāsī’’ti cintetvā ‘‘tāta sujāta, ‘sabbepi sattā maraṇadhammā’ti aññātametaṃ, ito paṭṭhāya na socissāmi, sokaharaṇasamatthena nāma medhāvinā tādiseneva bhavitabba’’nti puttaṃ pasaṃsanto –
૫૦.
50.
‘‘આદિત્તં વત મં સન્તં, ઘતસિત્તંવ પાવકં;
‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghatasittaṃva pāvakaṃ;
વારિના વિય ઓસિઞ્ચં, સબ્બં નિબ્બાપયે દરં.
Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.
૫૧.
51.
‘‘અબ્બહી વત મે સલ્લં, સોકં હદયનિસ્સિતં;
‘‘Abbahī vata me sallaṃ, sokaṃ hadayanissitaṃ;
યો મે સોકપરેતસ્સ, પિતુસોકં અપાનુદિ.
Yo me sokaparetassa, pitusokaṃ apānudi.
૫૨.
52.
‘‘સ્વાહં અબ્બૂળ્હસલ્લોસ્મિ, સીતિભૂતોસ્મિ નિબ્બુતો;
‘‘Svāhaṃ abbūḷhasallosmi, sītibhūtosmi nibbuto;
ન સોચામિ ન રોદામિ, તવ સુત્વાન માણવ.
Na socāmi na rodāmi, tava sutvāna māṇava.
૫૩.
53.
‘‘એવં કરોન્તિ સપ્પઞ્ઞા, યે હોન્તિ અનુકમ્પકા;
‘‘Evaṃ karonti sappaññā, ye honti anukampakā;
વિનિવત્તયન્તિ સોકમ્હા, સુજાતો પિતરં યથા’’તિ. –
Vinivattayanti sokamhā, sujāto pitaraṃ yathā’’ti. –
ચતસ્સો ગાથા અભાસિ. તત્થ આદિત્તન્તિ સોકગ્ગિના આદિત્તં જલિતં. સન્તન્તિ સમાનં. પાવકન્તિ અગ્ગિ. વારિના વિય ઓસિઞ્ચન્તિ ઉદકેન અવસિઞ્ચન્તો વિય. સબ્બં નિબ્બાપયે દરન્તિ સબ્બં મે ચિત્તદરથં નિબ્બાપેસિ. અબ્બહી વતાતિ નીહરિ વત. સલ્લન્તિ સોકસલ્લં. હદયનિસ્સિતન્તિ ચિત્તસન્નિસ્સિતસલ્લભૂતં. સોકપરેતસ્સાતિ સોકેન અભિભૂતસ્સ. પિતુસોકન્તિ પિતરં આરબ્ભ ઉપ્પન્નં સોકં. અપાનુદીતિ અપનેસિ. તવ સુત્વાન માણવાતિ, કુમાર, તવ વચનં સુત્વા ઇદાનિ પન ન સોચામિ ન રોદામિ. સુજાતો પિતરં યથાતિ યથા અયં સુજાતો અત્તનો પિતરં સોકતો વિનિવત્તેસિ, એવં અઞ્ઞેપિ યે અનુકમ્પકા અનુગ્ગણ્હસીલા હોન્તિ, તે સપ્પઞ્ઞા એવં કરોન્તિ પિતૂનં અઞ્ઞેસઞ્ચ ઉપકારં કરોન્તીતિ અત્થો.
Catasso gāthā abhāsi. Tattha ādittanti sokagginā ādittaṃ jalitaṃ. Santanti samānaṃ. Pāvakanti aggi. Vārinā viya osiñcanti udakena avasiñcanto viya. Sabbaṃ nibbāpaye daranti sabbaṃ me cittadarathaṃ nibbāpesi. Abbahī vatāti nīhari vata. Sallanti sokasallaṃ. Hadayanissitanti cittasannissitasallabhūtaṃ. Sokaparetassāti sokena abhibhūtassa. Pitusokanti pitaraṃ ārabbha uppannaṃ sokaṃ. Apānudīti apanesi. Tava sutvāna māṇavāti, kumāra, tava vacanaṃ sutvā idāni pana na socāmi na rodāmi. Sujāto pitaraṃ yathāti yathā ayaṃ sujāto attano pitaraṃ sokato vinivattesi, evaṃ aññepi ye anukampakā anuggaṇhasīlā honti, te sappaññā evaṃ karonti pitūnaṃ aññesañca upakāraṃ karontīti attho.
માણવસ્સ વચનં સુત્વા પિતા અપગતસોકો હુત્વા સીસં નહાયિત્વા ભુઞ્જિત્વા કમ્મન્તે પવત્તેત્વા કાલં કત્વા સગ્ગપરાયણો અહોસિ. સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા તેસં ભિક્ખૂનં સચ્ચાનિ પકાસેસિ, સચ્ચપરિયોસાને બહૂ સોતાપત્તિફલાદીસુ પતિટ્ઠહિંસુ. તદા સુજાતો લોકનાથો અહોસીતિ.
Māṇavassa vacanaṃ sutvā pitā apagatasoko hutvā sīsaṃ nahāyitvā bhuñjitvā kammante pavattetvā kālaṃ katvā saggaparāyaṇo ahosi. Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā tesaṃ bhikkhūnaṃ saccāni pakāsesi, saccapariyosāne bahū sotāpattiphalādīsu patiṭṭhahiṃsu. Tadā sujāto lokanātho ahosīti.
ગોણપેતવત્થુવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Goṇapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / પેતવત્થુપાળિ • Petavatthupāḷi / ૮. ગોણપેતવત્થુ • 8. Goṇapetavatthu