Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 24.7
The Related Suttas Collection 24.7
1. සෝතාපත්තිවග්ග
1. Stream-Entry
හේතුසුත්ත
Cause
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“කිස්මිං නු ඛෝ, භික්ඛවේ, සති, කිං උපාදාය, කිං අභිනිවිස්ස ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජති: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ සත්තානං සඞ්කිලේසාය. අහේතූ අප්පච්චයා සත්තා සඞ්කිලිස්සන්ති. නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ සත්තානං විසුද්ධියා. අහේතූ අප්පච්චයා සත්තා විසුජ්ඣන්ති. නත්ථි බලං නත්ථි වීරියං නත්ථි පුරිසථාමෝ නත්ථි පුරිසපරක්කමෝ. සබ්බේ සත්තා සබ්බේ පාණා සබ්බේ භූතා සබ්බේ ජීවා අවසා අබලා අවීරියා නියතිසඞ්ගතිභාවපරිණතා ඡස්වේවාභිජාතීසු සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)”ති?
“Bhikkhus, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise: ‘There is no cause or reason for the corruption of sentient beings. Sentient beings are corrupted without cause or reason. There’s no cause or reason for the purification of sentient beings. Sentient beings are purified without cause or reason. There is no power, no energy, no human strength or vigor. All sentient beings, all living creatures, all beings, all souls lack control, power, and energy. Molded by destiny, circumstance, and nature, they experience pleasure and pain in the six classes of rebirth’?”
“භගවංමූලකා නෝ, භන්තේ, ධම්මා …පේ…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
“රූපේ ඛෝ, භික්ඛවේ, සති, රූපං උපාදාය, රූපං අභිනිවිස්ස ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජති: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ …පේ… සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)ති. වේදනාය සති …පේ… සඤ්ඤාය සති … සඞ්ඛාරේසු සති … විඤ්ඤාණේ සති, විඤ්ඤාණං උපාදාය, විඤ්ඤාණං අභිනිවිස්ස ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජති: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ …පේ… සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)ති.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: ‘There is no cause or reason … they experience pleasure and pain in the six classes of rebirth.’ When feeling … perception … choices … consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises: ‘There is no cause or reason … they experience pleasure and pain in the six classes of rebirth.’
තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, රූපං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?
What do you think, bhikkhus? Is form permanent or impermanent?”
“අනිච්චං, භන්තේ …පේ… විපරිණාමධම්මං, අපි නු තං අනුපාදාය ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජේය්ය: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ …පේ… සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)”ති? “නෝ හේතං, භන්තේ”.
“Impermanent, sir.” …
“වේදනා … සඤ්ඤා … සඞ්ඛාරා … විඤ්ඤාණං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?
“Is feeling … perception … choices … consciousness permanent or impermanent?”
“අනිච්චං, භන්තේ …පේ…
“Impermanent, sir.” …
අපි නු තං අනුපාදාය ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජේය්ය: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ …පේ… සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)”ති? “නෝ හේතං, භන්තේ”.
“යම්පිදං දිට්ඨං සුතං මුතං විඤ්ඤාතං පත්තං පරියේසිතං අනුවිචරිතං මනසා තම්පි නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?
“That which is seen, heard, thought, known, attained, sought, and explored by the mind: is that permanent or impermanent?”
“අනිච්චං, භන්තේ …පේ…
“Impermanent, sir.” …
අපි නු තං අනුපාදාය ඒවං දිට්ඨි උප්පජ්ජේය්ය: ‘නත්ථි හේතු නත්ථි පච්චයෝ …පේ… සුඛදුක්ඛං පටිසංවේදේන්තී(අ)”ති?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would such a view arise?”
“නෝ හේතං, භන්තේ”.
“No, sir.”
“යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියසාවකස්ස ඉමේසු ච ඨානේසු කඞ්ඛා පහීනා හෝති, දුක්ඛේපිස්ස කඞ්ඛා පහීනා හෝති …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනියා පටිපදායපිස්ස කඞ්ඛා පහීනා හෝති—අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ සෝතාපන්නෝ අවිනිපාතධම්මෝ නියතෝ සම්බෝධිපරායනෝ”ති.
“When a noble disciple has given up doubt in these six cases, and has given up doubt in suffering, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation, they’re called a noble disciple who is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]