Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय १२।४७
Saṁyutta Nikāya 12.47
The Related Suttas Collection 12.47
५। गहपतिवग्ग
5. Gahapativagga
5. Householders
जाणुस्सोणिसुत्त
Jāṇussoṇisutta
Jānussoṇi
सावत्थियं विहरति।
Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.
अथ खो जाणुस्सोणि ब्राह्मणो येन भगवा तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा भगवता सद्धिं …पे… एकमन्तं निसिन्नो खो जाणुस्सोणि ब्राह्मणो भगवन्तं एतदवोच:
Atha kho jāṇussoṇi brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ …pe… ekamantaṁ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
Then the brahmin Jānussoṇi went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. Seated to one side he said to the Buddha:
“किं नु खो, भो गोतम, सब्बमत्थी”ति?
“Kiṁ nu kho, bho gotama, sabbamatthī”ti?
“Master Gotama, does all exist?”
“‘सब्बमत्थीऽति खो, ब्राह्मण, अयमेको अन्तो”।
“‘Sabbamatthī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko anto”.
“‘All exists’: this is one extreme, brahmin.”
“किं पन, भो गोतम, सब्बं नत्थी”ति?
“Kiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ natthī”ti?
“Then does all not exist?”
“‘सब्बं नत्थीऽति खो, ब्राह्मण, अयं दुतियो अन्तो।
“‘Sabbaṁ natthī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṁ dutiyo anto.
“‘All does not exist’: this is the second extreme.
एते ते, ब्राह्मण, उभो अन्ते अनुपगम्म मज्झेन तथागतो धम्मं देसेति: ‘अविज्जापच्चया सङ्खारा;
Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti: ‘avijjāpaccayā saṅkhārā;
Avoiding these two extremes, the Realized One teaches by the middle way: ‘Ignorance is a condition for choices.
सङ्खारपच्चया विञ्ञाणं …पे… एवमेतस्स केवलस्स दुक्खक्खन्धस्स समुदयो होति। अविज्जाय त्वेव असेसविरागनिरोधा सङ्खारनिरोधो; सङ्खारनिरोधा विञ्ञाणनिरोधो …पे… एवमेतस्स केवलस्स दुक्खक्खन्धस्स निरोधो होतीऽ”ति।
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
Choices are a condition for consciousness. … That is how this entire mass of suffering originates. When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease. When choices cease, consciousness ceases. … That is how this entire mass of suffering ceases.’”
एवं वुत्ते, जाणुस्सोणि ब्राह्मणो भगवन्तं एतदवोच: “अभिक्कन्तं, भो गोतम …पे… पाणुपेतं सरणं गतन्”ति।
Evaṁ vutte, jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “abhikkantaṁ, bho gotama …pe… pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
When he said this, the brahmin Jānussoṇi said to the Buddha, “Excellent, Master Gotama! Excellent! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]