Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૪૭૯] ૬. કાલિઙ્ગબોધિજાતકવણ્ણના

    [479] 6. Kāliṅgabodhijātakavaṇṇanā

    રાજા કાલિઙ્ગો ચક્કવત્તીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો આનન્દત્થેરેન કતં મહાબોધિપૂજં આરબ્ભ કથેસિ. વેનેય્યસઙ્ગહત્થાય હિ તથાગતે જનપદચારિકં પક્કન્તે સાવત્થિવાસિનો ગન્ધમાલાદિહત્થા જેતવનં ગન્ત્વા અઞ્ઞં પૂજનીયટ્ઠાનં અલભિત્વા ગન્ધકુટિદ્વારે પાતેત્વા ગચ્છન્તિ, તે ઉળારપામોજ્જા ન હોન્તિ. તં કારણં ઞત્વા અનાથપિણ્ડિકો તથાગતસ્સ જેતવનં આગતકાલે આનન્દત્થેરસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા ‘‘ભન્તે, અયં વિહારો તથાગતે ચારિકં પક્કન્તે નિપચ્ચયો હોતિ, મનુસ્સાનં ગન્ધમાલાદીહિ પૂજનીયટ્ઠાનં ન હોતિ, સાધુ, ભન્તે, તથાગતસ્સ ઇમમત્થં આરોચેત્વા એકસ્સ પૂજનીયટ્ઠાનસ્સ સક્કુણેય્યભાવં જાનાથા’’તિ આહ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા તથાગતં પુચ્છિ ‘‘કતિ નુ ખો, ભન્તે, ચેતિયાની’’તિ? ‘‘તીણિ આનન્દા’’તિ. ‘‘કતમાનિ, ભન્તે, તીણી’’તિ? ‘‘સારીરિકં પારિભોગિકં ઉદ્દિસ્સક’’ન્તિ. ‘‘સક્કા પન, ભન્તે, તુમ્હેસુ ધરન્તેસુયેવ ચેતિયં કાતુ’’ન્તિ. ‘‘આનન્દ, સારીરિકં ન સક્કા કાતું. તઞ્હિ બુદ્ધાનં પરિનિબ્બાનકાલે હોતિ, ઉદ્દિસ્સકં અવત્થુકં મમાયનમત્તમેવ હોતિ, બુદ્ધેહિ પરિભુત્તો મહાબોધિરુક્ખો બુદ્ધેસુ ધરન્તેસુપિ ચેતિયમેવા’’તિ. ‘‘ભન્તે, તુમ્હેસુ પક્કન્તેસુ જેતવનવિહારો અપ્પટિસરણો હોતિ, મહાજનો પૂજનીયટ્ઠાનં ન લભતિ, મહાબોધિતો બીજં આહરિત્વા જેતવનદ્વારે રોપેસ્સામિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘સાધુ, આનન્દ, રોપેહિ, એવં સન્તે જેતવને મમ નિબદ્ધવાસો વિય ભવિસ્સતી’’તિ.

    Rājā kāliṅgo cakkavattīti idaṃ satthā jetavane viharanto ānandattherena kataṃ mahābodhipūjaṃ ārabbha kathesi. Veneyyasaṅgahatthāya hi tathāgate janapadacārikaṃ pakkante sāvatthivāsino gandhamālādihatthā jetavanaṃ gantvā aññaṃ pūjanīyaṭṭhānaṃ alabhitvā gandhakuṭidvāre pātetvā gacchanti, te uḷārapāmojjā na honti. Taṃ kāraṇaṃ ñatvā anāthapiṇḍiko tathāgatassa jetavanaṃ āgatakāle ānandattherassa santikaṃ gantvā ‘‘bhante, ayaṃ vihāro tathāgate cārikaṃ pakkante nipaccayo hoti, manussānaṃ gandhamālādīhi pūjanīyaṭṭhānaṃ na hoti, sādhu, bhante, tathāgatassa imamatthaṃ ārocetvā ekassa pūjanīyaṭṭhānassa sakkuṇeyyabhāvaṃ jānāthā’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tathāgataṃ pucchi ‘‘kati nu kho, bhante, cetiyānī’’ti? ‘‘Tīṇi ānandā’’ti. ‘‘Katamāni, bhante, tīṇī’’ti? ‘‘Sārīrikaṃ pāribhogikaṃ uddissaka’’nti. ‘‘Sakkā pana, bhante, tumhesu dharantesuyeva cetiyaṃ kātu’’nti. ‘‘Ānanda, sārīrikaṃ na sakkā kātuṃ. Tañhi buddhānaṃ parinibbānakāle hoti, uddissakaṃ avatthukaṃ mamāyanamattameva hoti, buddhehi paribhutto mahābodhirukkho buddhesu dharantesupi cetiyamevā’’ti. ‘‘Bhante, tumhesu pakkantesu jetavanavihāro appaṭisaraṇo hoti, mahājano pūjanīyaṭṭhānaṃ na labhati, mahābodhito bījaṃ āharitvā jetavanadvāre ropessāmi, bhante’’ti. ‘‘Sādhu, ānanda, ropehi, evaṃ sante jetavane mama nibaddhavāso viya bhavissatī’’ti.

    થેરો કોસલનરિન્દસ્સ અનાથપિણ્ડિકસ્સ વિસાખાદીનઞ્ચ આરોચેત્વા જેતવનદ્વારે બોધિરોપનટ્ઠાને આવાટં ખણાપેત્વા મહામોગ્ગલ્લાનત્થેરં આહ – ‘‘ભન્તે, અહં જેતવનદ્વારે બોધિં રોપેસ્સામિ, મહાબોધિતો મે બોધિપક્કં આહરથા’’તિ. થેરો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા આકાસેન બોધિમણ્ડં ગન્ત્વા વણ્ટા પરિગલન્તં પક્કં ભૂમિં અસમ્પત્તમેવ ચીવરેન સમ્પટિચ્છિત્વા ગહેત્વા આનન્દત્થેરસ્સ અદાસિ. આનન્દત્થેરો ‘‘અજ્જ બોધિં રોપેસ્સામી’’તિ કોસલરાજાદીનં આરોચેસિ. રાજા સાયન્હસમયે મહન્તેન પરિવારેન સબ્બૂપકરણાનિ ગાહાપેત્વા આગમિ, તથા અનાથપિણ્ડિકો વિસાખા ચ અઞ્ઞો ચ સદ્ધો જનો. થેરો મહાબોધિરોપનટ્ઠાને મહન્તં સુવણ્ણકટાહં ઠપેત્વા હેટ્ઠા છિદ્દં કારેત્વા ગન્ધકલલસ્સ પૂરેત્વા ‘‘ઇદં બોધિપક્કં રોપેહિ, મહારાજા’’તિ રઞ્ઞો અદાસિ. સો ચિન્તેસિ ‘‘રજ્જં નામ ન સબ્બકાલં અમ્હાકં હત્થે તિટ્ઠતિ, ઇદં મયા અનાથપિણ્ડિકેન રોપાપેતું વટ્ટતી’’તિ . સો તં બોધિપક્કં મહાસેટ્ઠિસ્સ હત્થે ઠપેસિ. અનાથપિણ્ડિકો ગન્ધકલલં વિયૂહિત્વા તત્થ પાતેસિ. તસ્મિં તસ્સ હત્થતો મુત્તમત્તેયેવ સબ્બેસં પસ્સન્તાનઞ્ઞેવ નઙ્ગલસીસપ્પમાણો બોધિખન્ધો પણ્ણાસહત્થુબ્બેધો ઉટ્ઠહિ, ચતૂસુ દિસાસુ ઉદ્ધઞ્ચાતિ પઞ્ચ મહાસાખા પણ્ણાસહત્થાવ નિક્ખમિંસુ. ઇતિ સો તઙ્ખણઞ્ઞેવ વનપ્પતિજેટ્ઠકો હુત્વા અટ્ઠાસિ. રાજા અટ્ઠારસમત્તે સુવણ્ણરજતઘટે ગન્ધોદકેન પૂરેત્વા નીલુપ્પલહત્થકાદિપટિમણ્ડિતે મહાબોધિં પરિક્ખિપિત્વા પુણ્ણઘટે પટિપાટિયા ઠપેસિ, સત્તરતનમયં વેદિકં કારેસિ, સુવણ્ણમિસ્સકં વાલુકં ઓકિરિ, પાકારપરિક્ખેપં કારેસિ, સત્તરતનમયં દ્વારકોટ્ઠકં કારેસિ, સક્કારો મહા અહોસિ.

    Thero kosalanarindassa anāthapiṇḍikassa visākhādīnañca ārocetvā jetavanadvāre bodhiropanaṭṭhāne āvāṭaṃ khaṇāpetvā mahāmoggallānattheraṃ āha – ‘‘bhante, ahaṃ jetavanadvāre bodhiṃ ropessāmi, mahābodhito me bodhipakkaṃ āharathā’’ti. Thero ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ākāsena bodhimaṇḍaṃ gantvā vaṇṭā parigalantaṃ pakkaṃ bhūmiṃ asampattameva cīvarena sampaṭicchitvā gahetvā ānandattherassa adāsi. Ānandatthero ‘‘ajja bodhiṃ ropessāmī’’ti kosalarājādīnaṃ ārocesi. Rājā sāyanhasamaye mahantena parivārena sabbūpakaraṇāni gāhāpetvā āgami, tathā anāthapiṇḍiko visākhā ca añño ca saddho jano. Thero mahābodhiropanaṭṭhāne mahantaṃ suvaṇṇakaṭāhaṃ ṭhapetvā heṭṭhā chiddaṃ kāretvā gandhakalalassa pūretvā ‘‘idaṃ bodhipakkaṃ ropehi, mahārājā’’ti rañño adāsi. So cintesi ‘‘rajjaṃ nāma na sabbakālaṃ amhākaṃ hatthe tiṭṭhati, idaṃ mayā anāthapiṇḍikena ropāpetuṃ vaṭṭatī’’ti . So taṃ bodhipakkaṃ mahāseṭṭhissa hatthe ṭhapesi. Anāthapiṇḍiko gandhakalalaṃ viyūhitvā tattha pātesi. Tasmiṃ tassa hatthato muttamatteyeva sabbesaṃ passantānaññeva naṅgalasīsappamāṇo bodhikhandho paṇṇāsahatthubbedho uṭṭhahi, catūsu disāsu uddhañcāti pañca mahāsākhā paṇṇāsahatthāva nikkhamiṃsu. Iti so taṅkhaṇaññeva vanappatijeṭṭhako hutvā aṭṭhāsi. Rājā aṭṭhārasamatte suvaṇṇarajataghaṭe gandhodakena pūretvā nīluppalahatthakādipaṭimaṇḍite mahābodhiṃ parikkhipitvā puṇṇaghaṭe paṭipāṭiyā ṭhapesi, sattaratanamayaṃ vedikaṃ kāresi, suvaṇṇamissakaṃ vālukaṃ okiri, pākāraparikkhepaṃ kāresi, sattaratanamayaṃ dvārakoṭṭhakaṃ kāresi, sakkāro mahā ahosi.

    થેરો તથાગતં ઉપસઙ્કમિત્વા ‘‘ભન્તે, તુમ્હેહિ મહાબોધિમૂલે સમાપન્નસમાપત્તિં મયા રોપિતબોધિમૂલે નિસીદિત્વા મહાજનસ્સ હિતત્થાય સમાપજ્જથા’’તિ આહ. ‘‘આનન્દ, કિં કથેસિ, મયિ મહાબોધિમૂલે સમાપન્નસમાપત્તિં સમાપજ્જિત્વા નિસિન્ને અઞ્ઞો પદેસો ધારેતું ન સક્કોતી’’તિ. ‘‘ભન્તે, મહાજનસ્સ હિતત્થાય ઇમસ્સ ભૂમિપ્પદેસસ્સ ધુવનિયામેન સમાપત્તિસુખેન તં બોધિમૂલં પરિભુઞ્જથા’’તિ. સત્થા એકરત્તિં સમાપત્તિસુખેન પરિભુઞ્જિ. થેરો કોસલરાજાદીનં કથેત્વા બોધિમહં નામ કારેસિ. સોપિ ખો બોધિરુક્ખો આનન્દત્થેરેન રોપિતત્તા આનન્દબોધિયેવાતિ પઞ્ઞાયિત્થ. તદા ભિક્ખૂ ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો આયસ્મા આનન્દો ધરન્તેયેવ તથાગતે બોધિં રોપેત્વા મહાપૂજં કારેસિ , અહો મહાગુણો થેરો’’તિ . સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ આનન્દો સપરિવારેસુ ચતૂસુ મહાદીપેસુ મનુસ્સે ગહેત્વા બહુગન્ધમાલાદીનિ આહરિત્વા મહાબોધિમણ્ડે બોધિમહં કારેસિયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

    Thero tathāgataṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, tumhehi mahābodhimūle samāpannasamāpattiṃ mayā ropitabodhimūle nisīditvā mahājanassa hitatthāya samāpajjathā’’ti āha. ‘‘Ānanda, kiṃ kathesi, mayi mahābodhimūle samāpannasamāpattiṃ samāpajjitvā nisinne añño padeso dhāretuṃ na sakkotī’’ti. ‘‘Bhante, mahājanassa hitatthāya imassa bhūmippadesassa dhuvaniyāmena samāpattisukhena taṃ bodhimūlaṃ paribhuñjathā’’ti. Satthā ekarattiṃ samāpattisukhena paribhuñji. Thero kosalarājādīnaṃ kathetvā bodhimahaṃ nāma kāresi. Sopi kho bodhirukkho ānandattherena ropitattā ānandabodhiyevāti paññāyittha. Tadā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso āyasmā ānando dharanteyeva tathāgate bodhiṃ ropetvā mahāpūjaṃ kāresi , aho mahāguṇo thero’’ti . Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi ānando saparivāresu catūsu mahādīpesu manusse gahetvā bahugandhamālādīni āharitvā mahābodhimaṇḍe bodhimahaṃ kāresiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    અતીતે કલિઙ્ગરટ્ઠે દન્તપુરનગરે કાલિઙ્ગો નામ રાજા રજ્જં કારેસિ. તસ્સ મહાકાલિઙ્ગો, ચૂળકાલિઙ્ગોતિ દ્વે પુત્તા અહેસું. નેમિત્તકા ‘‘જેટ્ઠપુત્તો પિતુ અચ્ચયેન રજ્જં કારેસ્સતિ, કનિટ્ઠો પન ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા ભિક્ખાય ચરિસ્સતિ, પુત્તો પનસ્સ ચક્કવત્તી ભવિસ્સતી’’તિ બ્યાકરિંસુ. અપરભાગે જેટ્ઠપુત્તો પિતુ અચ્ચયેન રાજા અહોસિ, કનિટ્ઠો પન ઉપરાજા. સો ‘‘પુત્તો કિર મે ચક્કવત્તી ભવિસ્સતી’’તિ પુત્તં નિસ્સાય માનં અકાસિ. રાજા અસહન્તો ‘‘ચૂળકાલિઙ્ગં ગણ્હા’’તિ એકં અત્થચરકં આણાપેસિ. સો ગન્ત્વા ‘‘કુમાર, રાજા તં ગણ્હાપેતુકામો, તવ જીવિતં રક્ખાહી’’તિ આહ. સો અત્તનો લઞ્જનમુદ્દિકઞ્ચ સુખુમકમ્બલઞ્ચ ખગ્ગઞ્ચાતિ ઇમાનિ તીણિ અત્થચરકામચ્ચસ્સ દસ્સેત્વા ‘‘ઇમાય સઞ્ઞાય મમ પુત્તસ્સ રજ્જં દદેય્યાથા’’તિ વત્વા અરઞ્ઞં પવિસિત્વા રમણીયે ભૂમિભાગે અસ્સમં કત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા નદીતીરે વાસં કપ્પેસિ.

    Atīte kaliṅgaraṭṭhe dantapuranagare kāliṅgo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tassa mahākāliṅgo, cūḷakāliṅgoti dve puttā ahesuṃ. Nemittakā ‘‘jeṭṭhaputto pitu accayena rajjaṃ kāressati, kaniṭṭho pana isipabbajjaṃ pabbajitvā bhikkhāya carissati, putto panassa cakkavattī bhavissatī’’ti byākariṃsu. Aparabhāge jeṭṭhaputto pitu accayena rājā ahosi, kaniṭṭho pana uparājā. So ‘‘putto kira me cakkavattī bhavissatī’’ti puttaṃ nissāya mānaṃ akāsi. Rājā asahanto ‘‘cūḷakāliṅgaṃ gaṇhā’’ti ekaṃ atthacarakaṃ āṇāpesi. So gantvā ‘‘kumāra, rājā taṃ gaṇhāpetukāmo, tava jīvitaṃ rakkhāhī’’ti āha. So attano lañjanamuddikañca sukhumakambalañca khaggañcāti imāni tīṇi atthacarakāmaccassa dassetvā ‘‘imāya saññāya mama puttassa rajjaṃ dadeyyāthā’’ti vatvā araññaṃ pavisitvā ramaṇīye bhūmibhāge assamaṃ katvā isipabbajjaṃ pabbajitvā nadītīre vāsaṃ kappesi.

    મદ્દરટ્ઠેપિ સાગલનગરે મદ્દરઞ્ઞો અગ્ગમહેસી ધીતરં વિજાયિ. તં નેમિત્તકા ‘‘અયં ભિક્ખં ચરિત્વા જીવિકં કપ્પેસ્સતિ, પુત્તો પનસ્સા ચક્કવત્તી ભવિસ્સતી’’તિ બ્યાકરિંસુ. સકલજમ્બુદીપે રાજાનો તં પવત્તિં સુત્વા એકપ્પહારેનેવ આગન્ત્વા સાગલનગરં રુન્ધિંસુ. મદ્દરાજા ચિન્તેસિ ‘‘સચાહં ઇમં એકસ્સ દસ્સામિ, સેસરાજાનો કુજ્ઝિસ્સન્તિ, મમ ધીતરં રક્ખિસ્સામી’’તિ ધીતરઞ્ચ ભરિયઞ્ચ ગહેત્વા અઞ્ઞાતકવેસેન પલાયિત્વા અરઞ્ઞં પવિસિત્વા ચૂળકાલિઙ્ગકુમારસ્સ અસ્સમપદતો ઉપરિભાગે અસ્સમં કત્વા પબ્બજિત્વા ઉઞ્છાચરિયાય જીવિકં કપ્પેન્તો તત્થ પટિવસતિ. માતાપિતરો ‘‘ધીતરં રક્ખિસ્સામા’’તિ તં અસ્સમપદે કત્વા ફલાફલત્થાય ગચ્છન્તિ. સા તેસં ગતકાલે નાનાપુપ્ફાનિ ગહેત્વા પુપ્ફચુમ્બટકં કત્વા ગઙ્ગાતીરે ઠપિતસોપાનપન્તિ વિય જાતો એકો સુપુપ્ફિતો અમ્બરુક્ખો અત્થિ, તં અભિરુહિત્વા કીળિત્વા પુપ્ફચુમ્બટકં ઉદકે ખિપિ. તં એકદિવસં ગઙ્ગાયં ન્હાયન્તસ્સ ચૂળકાલિઙ્ગકુમારસ્સ સીસે લગ્ગિ. સો તં ઓલોકેત્વા ‘‘ઇદં એકાય ઇત્થિયા કતં, નો ચ ખો મહલ્લિકાય, તરુણકુમારિકાય કતકમ્મં, વીમંસિસ્સામિ તાવ ન’’ન્તિ કિલેસવસેન ઉપરિગઙ્ગં ગન્ત્વા તસ્સા અમ્બરુક્ખે નિસીદિત્વા મધુરેન સરેન ગાયન્તિયા સદ્દં સુત્વા રુક્ખમૂલં ગન્ત્વા તં દિસ્વા ‘‘ભદ્દે, કા નામ ત્વ’’ન્તિ આહ. ‘‘મનુસ્સિત્થીહમસ્મિ સામી’’તિ . ‘‘તેન હિ ઓતરાહી’’તિ. ‘‘ન સક્કા સામિ, અહં ખત્તિયા’’તિ. ‘‘ભદ્દે, અહમ્પિ ખત્તિયોયેવ, ઓતરાહી’’તિ. સામિ, ન વચનમત્તેનેવ ખત્તિયો હોતિ, યદિસિ ખત્તિયો, ખત્તિયમાયં કથેહી’’તિ. તે ઉભોપિ અઞ્ઞમઞ્ઞં ખત્તિયમાયં કથયિંસુ. રાજધીતા ઓતરિ.

    Maddaraṭṭhepi sāgalanagare maddarañño aggamahesī dhītaraṃ vijāyi. Taṃ nemittakā ‘‘ayaṃ bhikkhaṃ caritvā jīvikaṃ kappessati, putto panassā cakkavattī bhavissatī’’ti byākariṃsu. Sakalajambudīpe rājāno taṃ pavattiṃ sutvā ekappahāreneva āgantvā sāgalanagaraṃ rundhiṃsu. Maddarājā cintesi ‘‘sacāhaṃ imaṃ ekassa dassāmi, sesarājāno kujjhissanti, mama dhītaraṃ rakkhissāmī’’ti dhītarañca bhariyañca gahetvā aññātakavesena palāyitvā araññaṃ pavisitvā cūḷakāliṅgakumārassa assamapadato uparibhāge assamaṃ katvā pabbajitvā uñchācariyāya jīvikaṃ kappento tattha paṭivasati. Mātāpitaro ‘‘dhītaraṃ rakkhissāmā’’ti taṃ assamapade katvā phalāphalatthāya gacchanti. Sā tesaṃ gatakāle nānāpupphāni gahetvā pupphacumbaṭakaṃ katvā gaṅgātīre ṭhapitasopānapanti viya jāto eko supupphito ambarukkho atthi, taṃ abhiruhitvā kīḷitvā pupphacumbaṭakaṃ udake khipi. Taṃ ekadivasaṃ gaṅgāyaṃ nhāyantassa cūḷakāliṅgakumārassa sīse laggi. So taṃ oloketvā ‘‘idaṃ ekāya itthiyā kataṃ, no ca kho mahallikāya, taruṇakumārikāya katakammaṃ, vīmaṃsissāmi tāva na’’nti kilesavasena uparigaṅgaṃ gantvā tassā ambarukkhe nisīditvā madhurena sarena gāyantiyā saddaṃ sutvā rukkhamūlaṃ gantvā taṃ disvā ‘‘bhadde, kā nāma tva’’nti āha. ‘‘Manussitthīhamasmi sāmī’’ti . ‘‘Tena hi otarāhī’’ti. ‘‘Na sakkā sāmi, ahaṃ khattiyā’’ti. ‘‘Bhadde, ahampi khattiyoyeva, otarāhī’’ti. Sāmi, na vacanamatteneva khattiyo hoti, yadisi khattiyo, khattiyamāyaṃ kathehī’’ti. Te ubhopi aññamaññaṃ khattiyamāyaṃ kathayiṃsu. Rājadhītā otari.

    તે અઞ્ઞમઞ્ઞં અજ્ઝાચારં ચરિંસુ. સા માતાપિતૂસુ આગતેસુ તસ્સ કાલિઙ્ગરાજપુત્તભાવઞ્ચેવ અરઞ્ઞં પવિટ્ઠકારણઞ્ચ વિત્થારેન તેસં કથેસિ. તે ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા તં તસ્સ અદંસુ. તેસં પિયસંવાસેન વસન્તાનં રાજધીતા ગબ્ભં લભિત્વા દસમાસચ્ચયેન ધઞ્ઞપુઞ્ઞલક્ખણસમ્પન્નં પુત્તં વિજાયિ, ‘‘કાલિઙ્ગો’’તિસ્સ નામં અકંસુ. સો વયપ્પત્તો પિતુ ચેવ અય્યકસ્સ ચ સન્તિકે સબ્બસિપ્પાનં નિપ્ફત્તિં પાપુણિ. અથસ્સ પિતા નક્ખત્તયોગવસેન ભાતુ મતભાવં ઞત્વા ‘‘તાત, મા ત્વં અરઞ્ઞે વસ, પેત્તેય્યો તે મહાકાલિઙ્ગો કાલકતો, ત્વં દન્તપુરનગરં ગન્ત્વા કુલસન્તકં સકલરજ્જં ગણ્હાહી’’તિ વત્વા અત્તના આનીતં મુદ્દિકઞ્ચ કમ્બલઞ્ચ ખગ્ગઞ્ચ દત્વા ‘‘તાત, દન્તપુરનગરે અસુકવીથિયં અમ્હાકં અત્થચરકો અમચ્ચો અત્થિ, તસ્સ ગેહે સયનમજ્ઝે ઓતરિત્વા ઇમાનિ તીણિ રતનાનિ તસ્સ દસ્સેત્વા મમ પુત્તભાવં આચિક્ખ, સો તં રજ્જે પતિટ્ઠાપેસ્સતી’’તિ ઉય્યોજેસિ. સો માતાપિતરો ચ અય્યકાય્યિકે ચ વન્દિત્વા પુઞ્ઞમહિદ્ધિયા આકાસેન ગન્ત્વા અમચ્ચસ્સ સયનપિટ્ઠેયેવ ઓતરિત્વા ‘‘કોસિ ત્વ’’ન્તિ પુટ્ઠો ‘‘ચૂળકાલિઙ્ગસ્સ પુત્તોમ્હી’’તિ આચિક્ખિત્વા તાનિ રતનાનિ દસ્સેસિ. અમચ્ચો રાજપરિસાય આરોચેસિ. અમચ્ચા નગરં અલઙ્કારાપેત્વા તસ્સ સેતચ્છત્તં ઉસ્સાપયિંસુ.

    Te aññamaññaṃ ajjhācāraṃ cariṃsu. Sā mātāpitūsu āgatesu tassa kāliṅgarājaputtabhāvañceva araññaṃ paviṭṭhakāraṇañca vitthārena tesaṃ kathesi. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā taṃ tassa adaṃsu. Tesaṃ piyasaṃvāsena vasantānaṃ rājadhītā gabbhaṃ labhitvā dasamāsaccayena dhaññapuññalakkhaṇasampannaṃ puttaṃ vijāyi, ‘‘kāliṅgo’’tissa nāmaṃ akaṃsu. So vayappatto pitu ceva ayyakassa ca santike sabbasippānaṃ nipphattiṃ pāpuṇi. Athassa pitā nakkhattayogavasena bhātu matabhāvaṃ ñatvā ‘‘tāta, mā tvaṃ araññe vasa, petteyyo te mahākāliṅgo kālakato, tvaṃ dantapuranagaraṃ gantvā kulasantakaṃ sakalarajjaṃ gaṇhāhī’’ti vatvā attanā ānītaṃ muddikañca kambalañca khaggañca datvā ‘‘tāta, dantapuranagare asukavīthiyaṃ amhākaṃ atthacarako amacco atthi, tassa gehe sayanamajjhe otaritvā imāni tīṇi ratanāni tassa dassetvā mama puttabhāvaṃ ācikkha, so taṃ rajje patiṭṭhāpessatī’’ti uyyojesi. So mātāpitaro ca ayyakāyyike ca vanditvā puññamahiddhiyā ākāsena gantvā amaccassa sayanapiṭṭheyeva otaritvā ‘‘kosi tva’’nti puṭṭho ‘‘cūḷakāliṅgassa puttomhī’’ti ācikkhitvā tāni ratanāni dassesi. Amacco rājaparisāya ārocesi. Amaccā nagaraṃ alaṅkārāpetvā tassa setacchattaṃ ussāpayiṃsu.

    અથસ્સ કાલિઙ્ગભારદ્વાજો નામ પુરોહિતો તસ્સ દસ ચક્કવત્તિવત્તાનિ આચિક્ખિ. સો તં વત્તં પૂરેસિ. અથસ્સ પન્નરસઉપોસથદિવસે ચક્કદહતો ચક્કરતનં, ઉપોસથકુલતો હત્થિરતનં, વલાહકકુલતો અસ્સરતનં, વેપુલ્લપબ્બતતો મણિરતનં આગમિ, ઇત્થિરતનગહપતિરતનપરિણાયકરતનાનિ પાતુભવન્તિ. સો સકલચક્કવાળગબ્ભે રજ્જં ગણ્હિત્વા એકદિવસઞ્ચ છત્તિંસયોજનાય પરિસાય પરિવુતો સબ્બસેતં કેલાસકૂટપટિભાગં હત્થિં આરુય્હ મહન્તેન સિરિવિલાસેન માતાપિતૂનં સન્તિકં પાયાસિ. અથસ્સ સબ્બબુદ્ધાનં જયપલ્લઙ્કસ્સ પથવીનાભિભૂતસ્સ મહાબોધિમણ્ડસ્સ ઉપરિભાગે નાગો ગન્તું નાસક્ખિ. રાજા પુનપ્પુનં ચોદેસિ, સો નાસક્ખિયેવ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા પઠમં ગાથમાહ –

    Athassa kāliṅgabhāradvājo nāma purohito tassa dasa cakkavattivattāni ācikkhi. So taṃ vattaṃ pūresi. Athassa pannarasauposathadivase cakkadahato cakkaratanaṃ, uposathakulato hatthiratanaṃ, valāhakakulato assaratanaṃ, vepullapabbatato maṇiratanaṃ āgami, itthiratanagahapatiratanapariṇāyakaratanāni pātubhavanti. So sakalacakkavāḷagabbhe rajjaṃ gaṇhitvā ekadivasañca chattiṃsayojanāya parisāya parivuto sabbasetaṃ kelāsakūṭapaṭibhāgaṃ hatthiṃ āruyha mahantena sirivilāsena mātāpitūnaṃ santikaṃ pāyāsi. Athassa sabbabuddhānaṃ jayapallaṅkassa pathavīnābhibhūtassa mahābodhimaṇḍassa uparibhāge nāgo gantuṃ nāsakkhi. Rājā punappunaṃ codesi, so nāsakkhiyeva. Tamatthaṃ pakāsento satthā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ૬૭.

    67.

    ‘‘રાજા કાલિઙ્ગો ચક્કવત્તિ, ધમ્મેન પથવિમનુસાસં;

    ‘‘Rājā kāliṅgo cakkavatti, dhammena pathavimanusāsaṃ;

    અગમા બોધિસમીપં, નાગેન મહાનુભાવેના’’તિ.

    Agamā bodhisamīpaṃ, nāgena mahānubhāvenā’’ti.

    અથ રઞ્ઞો પુરોહિતો રઞ્ઞા સદ્ધિં ગચ્છન્તો ‘‘આકાસે આવરણં નામ નત્થિ, કિં નુ ખો રાજા હત્થિં પેસેતું ન સક્કોતિ , વીમંસિસ્સામી’’તિ આકાસતો ઓરુય્હ સબ્બબુદ્ધાનંયેવ જયપલ્લઙ્કં પથવીનાભિમણ્ડલભૂતં ભૂમિભાગં પસ્સિ. તદા કિર તત્થ અટ્ઠરાજકરીસમત્તે ઠાને કેસમસ્સુમત્તમ્પિ તિણં નામ નત્થિ, રજતપટ્ટવણ્ણવાલુકા વિપ્પકિણ્ણા હોન્તિ, સમન્તા તિણલતાવનપ્પતિયો બોધિમણ્ડં પદક્ખિણં કત્વા આવટ્ટેત્વા બોધિમણ્ડાભિમુખાવ અટ્ઠંસુ. બ્રાહ્મણો તં ભૂમિભાગં ઓલોકેત્વા ‘‘ઇદઞ્હિ સબ્બબુદ્ધાનં સબ્બકિલેસવિદ્ધંસનટ્ઠાનં, ઇમસ્સ ઉપરિભાગે સક્કાદીહિપિ ન સક્કા ગન્તુ’’ન્તિ ચિન્તેત્વા કાલિઙ્ગરઞ્ઞો સન્તિકં ગન્ત્વા બોધિમણ્ડસ્સ વણ્ણં કથેત્વા રાજાનં ‘‘ઓતરા’’તિ આહ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઇમા ગાથા આહ –

    Atha rañño purohito raññā saddhiṃ gacchanto ‘‘ākāse āvaraṇaṃ nāma natthi, kiṃ nu kho rājā hatthiṃ pesetuṃ na sakkoti , vīmaṃsissāmī’’ti ākāsato oruyha sabbabuddhānaṃyeva jayapallaṅkaṃ pathavīnābhimaṇḍalabhūtaṃ bhūmibhāgaṃ passi. Tadā kira tattha aṭṭharājakarīsamatte ṭhāne kesamassumattampi tiṇaṃ nāma natthi, rajatapaṭṭavaṇṇavālukā vippakiṇṇā honti, samantā tiṇalatāvanappatiyo bodhimaṇḍaṃ padakkhiṇaṃ katvā āvaṭṭetvā bodhimaṇḍābhimukhāva aṭṭhaṃsu. Brāhmaṇo taṃ bhūmibhāgaṃ oloketvā ‘‘idañhi sabbabuddhānaṃ sabbakilesaviddhaṃsanaṭṭhānaṃ, imassa uparibhāge sakkādīhipi na sakkā gantu’’nti cintetvā kāliṅgarañño santikaṃ gantvā bodhimaṇḍassa vaṇṇaṃ kathetvā rājānaṃ ‘‘otarā’’ti āha. Tamatthaṃ pakāsento satthā imā gāthā āha –

    ૬૮.

    68.

    ‘‘કાલિઙ્ગો ભારદ્વાજો ચ, રાજાનં કાલિઙ્ગં સમણકોલઞ્ઞં;

    ‘‘Kāliṅgo bhāradvājo ca, rājānaṃ kāliṅgaṃ samaṇakolaññaṃ;

    ચક્કં વત્તયતો પરિગ્ગહેત્વા, પઞ્જલી ઇદમવોચ.

    Cakkaṃ vattayato pariggahetvā, pañjalī idamavoca.

    ૬૯.

    69.

    ‘‘પચ્ચોરોહ મહારાજ, ભૂમિભાગો યથા સમણુગ્ગતો;

    ‘‘Paccoroha mahārāja, bhūmibhāgo yathā samaṇuggato;

    ઇધ અનધિવરા બુદ્ધા, અભિસમ્બુદ્ધા વિરોચન્તિ.

    Idha anadhivarā buddhā, abhisambuddhā virocanti.

    ૭૦.

    70.

    ‘‘પદક્ખિણતો આવટ્ટા, તિણલતા અસ્મિં ભૂમિભાગસ્મિં;

    ‘‘Padakkhiṇato āvaṭṭā, tiṇalatā asmiṃ bhūmibhāgasmiṃ;

    પથવિયા નાભિયં મણ્ડો, ઇતિ નો સુતં મન્તે મહારાજ.

    Pathaviyā nābhiyaṃ maṇḍo, iti no sutaṃ mante mahārāja.

    ૭૧.

    71.

    ‘‘સાગરપરિયન્તાય, મેદિનિયા સબ્બભૂતધરણિયા;

    ‘‘Sāgarapariyantāya, mediniyā sabbabhūtadharaṇiyā;

    પથવિયા અયં મણ્ડો, ઓરોહિત્વા નમો કરોહિ.

    Pathaviyā ayaṃ maṇḍo, orohitvā namo karohi.

    ૭૨.

    72.

    ‘‘યે તે ભવન્તિ નાગા ચ, અભિજાતા ચ કુઞ્જરા;

    ‘‘Ye te bhavanti nāgā ca, abhijātā ca kuñjarā;

    એત્તાવતા પદેસં તે, નાગા નેવ મુપયન્તિ.

    Ettāvatā padesaṃ te, nāgā neva mupayanti.

    ૭૩.

    73.

    ‘‘અભિજાતો નાગો કામં, પેસેહિ કુઞ્જરં દન્તિં;

    ‘‘Abhijāto nāgo kāmaṃ, pesehi kuñjaraṃ dantiṃ;

    એત્તાવતા પદેસો, સક્કા નાગેન મુપગન્તું.

    Ettāvatā padeso, sakkā nāgena mupagantuṃ.

    ૭૪.

    74.

    ‘‘તં સુત્વા રાજા કાલિઙ્ગો, વેય્યઞ્જનિકવચો નિસામેત્વા;

    ‘‘Taṃ sutvā rājā kāliṅgo, veyyañjanikavaco nisāmetvā;

    સમ્પેસેસિ નાગં ઞસ્સામ, મયં યથિમસ્સિદં વચનં.

    Sampesesi nāgaṃ ñassāma, mayaṃ yathimassidaṃ vacanaṃ.

    ૭૫.

    75.

    ‘‘સમ્પેસિતો ચ રઞ્ઞા, નાગો કોઞ્ચોવ અભિનદિત્વાન;

    ‘‘Sampesito ca raññā, nāgo koñcova abhinaditvāna;

    પટિસક્કિત્વા નિસીદિ, ગરુંવ ભારં અસહમાનો’’તિ.

    Paṭisakkitvā nisīdi, garuṃva bhāraṃ asahamāno’’ti.

    તત્થ સમણકોલઞ્ઞન્તિ તાપસાનં પુત્તં. ચક્કં વત્તયતોતિ ચક્કં વત્તયમાનં, ચક્કવત્તિન્તિ અત્થો. પરિગ્ગહેત્વાતિ ભૂમિભાગં વીમંસિત્વા. સમણુગ્ગતોતિ સબ્બબુદ્ધેહિ વણ્ણિતો. અનધિવરાતિ અતુલ્યા અપ્પમેય્યા. વિરોચન્તીતિ વિહતસબ્બકિલેસન્ધકારા તરુણસૂરિયા વિય ઇધ નિસિન્ના વિરોચન્તિ. તિણલતાતિ તિણાનિ ચ લતાયો ચ. મણ્ડોતિ ચતુનહુતાધિકદ્વિયોજનસતસહસ્સબહલાય પથવિયા મણ્ડો સારો નાભિભૂતો અચલટ્ઠાનં, કપ્પે સણ્ઠહન્તે પઠમં સણ્ઠહતિ, વિનસ્સન્તે પચ્છા વિનસ્સતિ. ઇતિ નો સુતન્તિ એવં અમ્હેહિ લક્ખણમન્તવસેન સુતં. ઓરોહિત્વાતિ આકાસતો ઓતરિત્વા ઇમસ્સ સબ્બબુદ્ધાનં કિલેસવિદ્ધંસનટ્ઠાનસ્સ નમો કરોહિ, પૂજાસક્કારં કરોહિ.

    Tattha samaṇakolaññanti tāpasānaṃ puttaṃ. Cakkaṃ vattayatoti cakkaṃ vattayamānaṃ, cakkavattinti attho. Pariggahetvāti bhūmibhāgaṃ vīmaṃsitvā. Samaṇuggatoti sabbabuddhehi vaṇṇito. Anadhivarāti atulyā appameyyā. Virocantīti vihatasabbakilesandhakārā taruṇasūriyā viya idha nisinnā virocanti. Tiṇalatāti tiṇāni ca latāyo ca. Maṇḍoti catunahutādhikadviyojanasatasahassabahalāya pathaviyā maṇḍo sāro nābhibhūto acalaṭṭhānaṃ, kappe saṇṭhahante paṭhamaṃ saṇṭhahati, vinassante pacchā vinassati. Iti no sutanti evaṃ amhehi lakkhaṇamantavasena sutaṃ. Orohitvāti ākāsato otaritvā imassa sabbabuddhānaṃ kilesaviddhaṃsanaṭṭhānassa namo karohi, pūjāsakkāraṃ karohi.

    યે તેતિ યે ચક્કવત્તિરઞ્ઞો હત્થિરતનસઙ્ખાતા ઉપોસથકુલે નિબ્બત્તનાગા. એત્તાવતાતિ સબ્બેપિ તે એત્તકં પદેસં નેવ ઉપયન્તિ, કોટ્ટિયમાનાપિ ન ઉપગચ્છન્તિયેવ. અભિજાતોતિ ગોચરિયાદીનિ અટ્ઠ હત્થિકુલાનિ અભિભવિત્વા અતિક્કમિત્વા ઉપોસથકુલે જાતો. કુઞ્જરન્તિ ઉત્તમં. એત્તાવતાતિ એત્તકો પદેસો સક્કા એતેન નાગેન ઉપગન્તું, ઇતો ઉત્તરિ ન સક્કા, અભિકઙ્ખન્તો વજિરઙ્કુસેન સઞ્ઞં દત્વા પેસેહીતિ. વેય્યઞ્જનિકવચો નિસામેત્વાતિ ભિક્ખવે, સો રાજા તસ્સ લક્ખણપાઠકસ્સ વેય્યઞ્જનિકસ્સ કાલિઙ્ગભારદ્વાજસ્સ વચો નિસામેત્વા ઉપધારેત્વા ‘‘ઞસ્સામ મયં યથા ઇમસ્સ વચનં યદિ વા સચ્ચં યદિ વા અલિક’’ન્તિ વીમંસન્તો નાગં પેસેસીતિ અત્થો. કોઞ્ચોવ અભિનદિત્વાનાતિ ભિક્ખવે, સો નાગો તેન રઞ્ઞા વજિરઙ્કુસેન ચોદેત્વા પેસિતો કોઞ્ચસકુણો વિય નદિત્વા પટિસક્કિત્વા સોણ્ડં ઉક્ખિપિત્વા ગીવં ઉન્નામેત્વા ગરું ભારં વહિતું અસક્કોન્તો વિય આકાસેયેવ નિસીદિ.

    Ye teti ye cakkavattirañño hatthiratanasaṅkhātā uposathakule nibbattanāgā. Ettāvatāti sabbepi te ettakaṃ padesaṃ neva upayanti, koṭṭiyamānāpi na upagacchantiyeva. Abhijātoti gocariyādīni aṭṭha hatthikulāni abhibhavitvā atikkamitvā uposathakule jāto. Kuñjaranti uttamaṃ. Ettāvatāti ettako padeso sakkā etena nāgena upagantuṃ, ito uttari na sakkā, abhikaṅkhanto vajiraṅkusena saññaṃ datvā pesehīti. Veyyañjanikavaco nisāmetvāti bhikkhave, so rājā tassa lakkhaṇapāṭhakassa veyyañjanikassa kāliṅgabhāradvājassa vaco nisāmetvā upadhāretvā ‘‘ñassāma mayaṃ yathā imassa vacanaṃ yadi vā saccaṃ yadi vā alika’’nti vīmaṃsanto nāgaṃ pesesīti attho. Koñcova abhinaditvānāti bhikkhave, so nāgo tena raññā vajiraṅkusena codetvā pesito koñcasakuṇo viya naditvā paṭisakkitvā soṇḍaṃ ukkhipitvā gīvaṃ unnāmetvā garuṃ bhāraṃ vahituṃ asakkonto viya ākāseyeva nisīdi.

    સો તેન પુનપ્પુનં વિજ્ઝિયમાનો વેદનં સહિતું અસક્કોન્તો કાલમકાસિ. રાજા પનસ્સ મતભાવં અજાનન્તો પિટ્ઠે નિસિન્નોવ અહોસિ. કાલિઙ્ગભારદ્વાજો ‘‘મહારાજ, તવ નાગો નિરુદ્ધો, અઞ્ઞં હત્થિં સઙ્કમા’’તિ આહ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા દસમં ગાથમાહ –

    So tena punappunaṃ vijjhiyamāno vedanaṃ sahituṃ asakkonto kālamakāsi. Rājā panassa matabhāvaṃ ajānanto piṭṭhe nisinnova ahosi. Kāliṅgabhāradvājo ‘‘mahārāja, tava nāgo niruddho, aññaṃ hatthiṃ saṅkamā’’ti āha. Tamatthaṃ pakāsento satthā dasamaṃ gāthamāha –

    ૭૬.

    76.

    ‘‘કાલિઙ્ગભારદ્વાજો , નાગં ખીણાયુકં વિદિત્વાન;

    ‘‘Kāliṅgabhāradvājo , nāgaṃ khīṇāyukaṃ viditvāna;

    રાજાનં કાલિઙ્ગં, તરમાનો અજ્ઝભાસિત્થ;

    Rājānaṃ kāliṅgaṃ, taramāno ajjhabhāsittha;

    અઞ્ઞં સઙ્કમ નાગં, નાગો ખીણાયુકો મહારાજા’’તિ.

    Aññaṃ saṅkama nāgaṃ, nāgo khīṇāyuko mahārājā’’ti.

    તત્થ નાગો ખીણાયુકોતિ નાગો તે જીવિતક્ખયં પત્તો, યં કિઞ્ચિ કરોન્તેન ન સક્કા પિટ્ઠે નિસિન્નેન બોધિમણ્ડમત્થકેન ગન્તું. અઞ્ઞં નાગં સઙ્કમાતિ રઞ્ઞો પુઞ્ઞિદ્ધિબલેન અઞ્ઞો નાગો ઉપોસથકુલતો આગન્ત્વા પિટ્ઠિં ઉપનામેસિ.

    Tattha nāgo khīṇāyukoti nāgo te jīvitakkhayaṃ patto, yaṃ kiñci karontena na sakkā piṭṭhe nisinnena bodhimaṇḍamatthakena gantuṃ. Aññaṃ nāgaṃ saṅkamāti rañño puññiddhibalena añño nāgo uposathakulato āgantvā piṭṭhiṃ upanāmesi.

    રાજા તસ્સ પિટ્ઠિયં નિસીદિ. તસ્મિં ખણે મતહત્થી ભૂમિયં પતિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઇતરં ગાથમાહ –

    Rājā tassa piṭṭhiyaṃ nisīdi. Tasmiṃ khaṇe matahatthī bhūmiyaṃ pati. Tamatthaṃ pakāsento satthā itaraṃ gāthamāha –

    ૭૭.

    77.

    ‘‘તં સુત્વા કાલિઙ્ગો, તરમાનો સઙ્કમી નાગં;

    ‘‘Taṃ sutvā kāliṅgo, taramāno saṅkamī nāgaṃ;

    સઙ્કન્તેવ રઞ્ઞે નાગો, તત્થેવ પતિ ભુમ્યા;

    Saṅkanteva raññe nāgo, tattheva pati bhumyā;

    વેય્યઞ્જનિકવચો, યથા તથા અહુ નાગો’’તિ.

    Veyyañjanikavaco, yathā tathā ahu nāgo’’ti.

    અથ રાજા આકાસતો ઓરુય્હ બોધિમણ્ડં ઓલોકેત્વા પાટિહારિયં દિસ્વા ભારદ્વાજસ્સ થુતિં કરોન્તો આહ –

    Atha rājā ākāsato oruyha bodhimaṇḍaṃ oloketvā pāṭihāriyaṃ disvā bhāradvājassa thutiṃ karonto āha –

    ૭૮.

    78.

    ‘‘કાલિઙ્ગો રાજા કાલિઙ્ગં, બ્રાહ્મણં એતદવોચ;

    ‘‘Kāliṅgo rājā kāliṅgaṃ, brāhmaṇaṃ etadavoca;

    ત્વમેવ અસિ સમ્બુદ્ધો, સબ્બઞ્ઞૂ સબ્બદસ્સાવી’’તિ.

    Tvameva asi sambuddho, sabbaññū sabbadassāvī’’ti.

    બ્રાહ્મણો તં અનધિવાસેન્તો અત્તાનં નીચટ્ઠાને ઠપેત્વા બુદ્ધેયેવ ઉક્ખિપિત્વા વણ્ણેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઇમા ગાથા અભાસિ –

    Brāhmaṇo taṃ anadhivāsento attānaṃ nīcaṭṭhāne ṭhapetvā buddheyeva ukkhipitvā vaṇṇesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā imā gāthā abhāsi –

    ૭૯.

    79.

    ‘‘તં અનધિવાસેન્તો કાલિઙ્ગ, બ્રાહ્મણો ઇદમવોચ;

    ‘‘Taṃ anadhivāsento kāliṅga, brāhmaṇo idamavoca;

    વેય્યઞ્જનિકા હિ મયં, બુદ્ધા સબ્બઞ્ઞુનો મહારાજ.

    Veyyañjanikā hi mayaṃ, buddhā sabbaññuno mahārāja.

    ૮૦.

    80.

    ‘‘સબ્બઞ્ઞૂ સબ્બવિદૂ ચ, બુદ્ધા ન લક્ખણેન જાનન્તિ;

    ‘‘Sabbaññū sabbavidū ca, buddhā na lakkhaṇena jānanti;

    આગમબલસા હિ મયં, બુદ્ધા સબ્બં પજાનન્તી’’તિ.

    Āgamabalasā hi mayaṃ, buddhā sabbaṃ pajānantī’’ti.

    તત્થ વેય્યઞ્જનિકાતિ મહારાજ, મયં બ્યઞ્જનં દિસ્વા બ્યાકરણસમત્થા સુતબુદ્ધા નામ, બુદ્ધા પન સબ્બઞ્ઞૂ સબ્બવિદૂ. બુદ્ધા હિ અતીતાદિભેદં સબ્બં જાનન્તિ ચેવ પસ્સન્તિ ચ, સબ્બઞ્ઞુતઞ્ઞાણેન તે સબ્બં જાનન્તિ, ન લક્ખણેન. મયં પન આગમબલસા અત્તનો સિપ્પબલેનેવ જાનામ, તઞ્ચ એકદેસમેવ, બુદ્ધા પન સબ્બં પજાનન્તીતિ.

    Tattha veyyañjanikāti mahārāja, mayaṃ byañjanaṃ disvā byākaraṇasamatthā sutabuddhā nāma, buddhā pana sabbaññū sabbavidū. Buddhā hi atītādibhedaṃ sabbaṃ jānanti ceva passanti ca, sabbaññutaññāṇena te sabbaṃ jānanti, na lakkhaṇena. Mayaṃ pana āgamabalasā attano sippabaleneva jānāma, tañca ekadesameva, buddhā pana sabbaṃ pajānantīti.

    રાજા બુદ્ધગુણે સુત્વા સોમનસ્સપ્પત્તો હુત્વા સકલચક્કવાળવાસિકેહિ બહુગન્ધમાલં આહરાપેત્વા મહાબોધિમણ્ડે સત્તાહં વસિત્વા મહાબોધિપૂજં કારેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઇમં ગાથાદ્વયમાહ –

    Rājā buddhaguṇe sutvā somanassappatto hutvā sakalacakkavāḷavāsikehi bahugandhamālaṃ āharāpetvā mahābodhimaṇḍe sattāhaṃ vasitvā mahābodhipūjaṃ kāresi. Tamatthaṃ pakāsento satthā imaṃ gāthādvayamāha –

    ૮૧.

    81.

    ‘‘મહયિત્વા સમ્બોધિં, નાનાતુરિયેહિ વજ્જમાનેહિ;

    ‘‘Mahayitvā sambodhiṃ, nānāturiyehi vajjamānehi;

    માલાવિલેપનં અભિહરિત્વા, અથ રાજા મનુપાયાસિ.

    Mālāvilepanaṃ abhiharitvā, atha rājā manupāyāsi.

    ૮૨.

    82.

    ‘‘સટ્ઠિ વાહસહસ્સાનિ, પુપ્ફાનં સન્નિપાતયિ;

    ‘‘Saṭṭhi vāhasahassāni, pupphānaṃ sannipātayi;

    પૂજેસિ રાજા કાલિઙ્ગો, બોધિમણ્ડમનુત્તર’’ન્તિ.

    Pūjesi rājā kāliṅgo, bodhimaṇḍamanuttara’’nti.

    તત્થ મનુપાયાસીતિ માતાપિતૂનં સન્તિકં અગમાસિ. સો મહાબોધિમણ્ડે અટ્ઠારસહત્થં સુવણ્ણત્થમ્ભં ઉસ્સાપેસિ. તસ્સ સત્તરતનમયા વેદિકા કારેસિ, રતનમિસ્સકં વાલુકં ઓકિરાપેત્વા પાકારપરિક્ખિત્તં કારેસિ, સત્તરતનમયં દ્વારકોટ્ઠકં કારેસિ, દેવસિકં પુપ્ફાનં સટ્ઠિવાહસહસ્સાનિ સન્નિપાતયિ, એવં બોધિમણ્ડં પૂજેસિ. પાળિયં પન ‘‘સટ્ઠિ વાહસહસ્સાનિ પુપ્ફાન’’ન્તિ એત્તકમેવ આગતં.

    Tattha manupāyāsīti mātāpitūnaṃ santikaṃ agamāsi. So mahābodhimaṇḍe aṭṭhārasahatthaṃ suvaṇṇatthambhaṃ ussāpesi. Tassa sattaratanamayā vedikā kāresi, ratanamissakaṃ vālukaṃ okirāpetvā pākāraparikkhittaṃ kāresi, sattaratanamayaṃ dvārakoṭṭhakaṃ kāresi, devasikaṃ pupphānaṃ saṭṭhivāhasahassāni sannipātayi, evaṃ bodhimaṇḍaṃ pūjesi. Pāḷiyaṃ pana ‘‘saṭṭhi vāhasahassāni pupphāna’’nti ettakameva āgataṃ.

    એવં મહાબોધિપૂજં કત્વા માતાપિતરો અય્યકાય્યિકે ચ આદાય દન્તપુરમેવ આનેત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા તાવતિંસભવને નિબ્બત્તિ.

    Evaṃ mahābodhipūjaṃ katvā mātāpitaro ayyakāyyike ca ādāya dantapurameva ānetvā dānādīni puññāni katvā tāvatiṃsabhavane nibbatti.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ આનન્દો બોધિપૂજં કારેસિયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા માણવકકાલિઙ્ગો આનન્દો અહોસિ, કાલિઙ્ગભારદ્વાજો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi ānando bodhipūjaṃ kāresiyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā māṇavakakāliṅgo ānando ahosi, kāliṅgabhāradvājo pana ahameva ahosi’’nti.

    કાલિઙ્ગબોધિજાતકવણ્ણના છટ્ઠા.

    Kāliṅgabodhijātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૭૯. કાલિઙ્ગબોધિજાતકં • 479. Kāliṅgabodhijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact