Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / પેતવત્થુ-અટ્ઠકથા • Petavatthu-aṭṭhakathā |
૬. કણ્હપેતવત્થુવણ્ણના
6. Kaṇhapetavatthuvaṇṇanā
ઉટ્ઠેહિ કણ્હ કિં સેસીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અઞ્ઞતરં મતપુત્તં ઉપાસકં આરબ્ભ કથેસિ. સાવત્થિયં કિર અઞ્ઞતરસ્સ ઉપાસકસ્સ પુત્તો કાલમકાસિ. સો તેન સોકસલ્લસમપ્પિતો ન ન્હાયતિ, ન ભુઞ્જતિ, ન કમ્મન્તે વિચારેતિ, ન બુદ્ધુપટ્ઠાનં ગચ્છતિ, કેવલં, ‘‘તાત પિયપુત્તક, મં ઓહાય કહં પઠમતરં ગતોસી’’તિઆદીનિ વદન્તો વિપ્પલપતિ. સત્થા પચ્ચૂસસમયે લોકં ઓલોકેન્તો તસ્સ સોતાપત્તિફલૂપનિસ્સયં દિસ્વા પુનદિવસે ભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો સાવત્થિયં પિણ્ડાય ચરિત્વા કતભત્તકિચ્ચો ભિક્ખૂ ઉય્યોજેત્વા આનન્દત્થેરેન પચ્છાસમણેન તસ્સ ઘરદ્વારં અગમાસિ. સત્થુ આગતભાવં ઉપાસકસ્સ આરોચેસું. અથસ્સ ગેહજનો ગેહદ્વારે આસનં પઞ્ઞાપેત્વા સત્થારં નિસીદાપેત્વા ઉપાસકં પરિગ્ગહેત્વા સત્થુ સન્તિકં ઉપનેસિ. એકમન્તં નિસિન્નં તં દિસ્વા ‘‘કિં, ઉપાસક, સોચસી’’તિ વત્વા ‘‘આમ, ભન્તે’’તિ વુત્તે, ‘‘ઉપાસક, પોરાણકપણ્ડિતા પણ્ડિતાનં કથં સુત્વા મતપુત્તં નાનુસોચિંસૂ’’તિ વત્વા તેન યાચિતો અતીતં આહરિ.
Uṭṭhehikaṇha kiṃ sesīti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ mataputtaṃ upāsakaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kira aññatarassa upāsakassa putto kālamakāsi. So tena sokasallasamappito na nhāyati, na bhuñjati, na kammante vicāreti, na buddhupaṭṭhānaṃ gacchati, kevalaṃ, ‘‘tāta piyaputtaka, maṃ ohāya kahaṃ paṭhamataraṃ gatosī’’tiādīni vadanto vippalapati. Satthā paccūsasamaye lokaṃ olokento tassa sotāpattiphalūpanissayaṃ disvā punadivase bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā katabhattakicco bhikkhū uyyojetvā ānandattherena pacchāsamaṇena tassa gharadvāraṃ agamāsi. Satthu āgatabhāvaṃ upāsakassa ārocesuṃ. Athassa gehajano gehadvāre āsanaṃ paññāpetvā satthāraṃ nisīdāpetvā upāsakaṃ pariggahetvā satthu santikaṃ upanesi. Ekamantaṃ nisinnaṃ taṃ disvā ‘‘kiṃ, upāsaka, socasī’’ti vatvā ‘‘āma, bhante’’ti vutte, ‘‘upāsaka, porāṇakapaṇḍitā paṇḍitānaṃ kathaṃ sutvā mataputtaṃ nānusociṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
અતીતે દ્વારવતીનગરે દસ ભાતિકરાજાનો અહેસું – વાસુદેવો બલદેવો ચન્દદેવા સૂરિયદેવો અગ્ગિદેવો વરુણદેવો અજ્જુનો પજ્જુનો ઘટપણ્ડિતો અઙ્કુરો ચાતિ. તેસુ વાસુદેવમહારાજસ્સ પિયપુત્તો કાલમકાસિ. તેન રાજા સોકપરેતો સબ્બકિચ્ચાનિ પહાય મઞ્ચસ્સ અટનિં પરિગ્ગહેત્વા વિપ્પલપન્તો નિપજ્જિ. તસ્મિં કાલે ઘટપણ્ડિતો ચિન્તેસિ – ‘‘ઠપેત્વા મં અઞ્ઞો કોચિ મમ ભાતુ સોકં પરિહરિતું સમત્થો નામ નત્થિ, ઉપાયેનસ્સ સોકં હરિસ્સામી’’તિ. સો ઉમ્મત્તકવેસં ગહેત્વા ‘‘સસં મે દેથ, સસં મે દેથા’’તિ આકાસં ઓલોકેન્તો સકલનગરં વિચરિ. ‘‘ઘટપણ્ડિતો ઉમ્મત્તકો જાતો’’તિ સકલનગરં સઙ્ખુભિ.
Atīte dvāravatīnagare dasa bhātikarājāno ahesuṃ – vāsudevo baladevo candadevā sūriyadevo aggidevo varuṇadevo ajjuno pajjuno ghaṭapaṇḍito aṅkuro cāti. Tesu vāsudevamahārājassa piyaputto kālamakāsi. Tena rājā sokapareto sabbakiccāni pahāya mañcassa aṭaniṃ pariggahetvā vippalapanto nipajji. Tasmiṃ kāle ghaṭapaṇḍito cintesi – ‘‘ṭhapetvā maṃ añño koci mama bhātu sokaṃ pariharituṃ samattho nāma natthi, upāyenassa sokaṃ harissāmī’’ti. So ummattakavesaṃ gahetvā ‘‘sasaṃ me detha, sasaṃ me dethā’’ti ākāsaṃ olokento sakalanagaraṃ vicari. ‘‘Ghaṭapaṇḍito ummattako jāto’’ti sakalanagaraṃ saṅkhubhi.
તસ્મિં કાલે રોહિણેય્યો નામ અમચ્ચો વાસુદેવરઞ્ઞો સન્તિકં ગન્ત્વા તેન સદ્ધિં કથં સમુટ્ઠાપેન્તો –
Tasmiṃ kāle rohiṇeyyo nāma amacco vāsudevarañño santikaṃ gantvā tena saddhiṃ kathaṃ samuṭṭhāpento –
૨૦૭.
207.
‘‘ઉટ્ઠેહિ કણ્હ કિં સેસિ, કો અત્થો સુપનેન તે;
‘‘Uṭṭhehi kaṇha kiṃ sesi, ko attho supanena te;
યો ચ તુય્હં સકો ભાતા, હદયં ચક્ખુ ચ દક્ખિણં;
Yo ca tuyhaṃ sako bhātā, hadayaṃ cakkhu ca dakkhiṇaṃ;
તસ્સ વાતા બલીયન્તિ, સસં જપ્પતિ કેસવા’’તિ. – ઇમં ગાથમાહ;
Tassa vātā balīyanti, sasaṃ jappati kesavā’’ti. – imaṃ gāthamāha;
૨૦૭. તત્થ કણ્હાતિ વાસુદેવં ગોત્તેનાલપતિ. કો અત્થો સુપનેન તેતિ સુપનેન તુય્હં કા નામ વડ્ઢિ. સકો ભાતાતિ સોદરિયો ભાતા. હદયં ચક્ખુ ચ દક્ખિણન્તિ હદયેન ચેવ દક્ખિણચક્ખુના ચ સદિસોતિ અત્થો. તસ્સ વાતા બલીયન્તીતિ તસ્સ અપરાપરં ઉપ્પજ્જમાના ઉમ્માદવાતા બલવન્તો હોન્તિ વડ્ઢન્તિ અભિભવન્તિ. સસં જપ્પતીતિ ‘‘સસં મે દેથા’’તિ વિપ્પલપતિ. કેસવાતિ સો કિર કેસાનં સોભનાનં અત્થિતાય ‘‘કેસવો’’તિ વોહરીયતિ. તેન નં નામેન આલપતિ.
207. Tattha kaṇhāti vāsudevaṃ gottenālapati. Ko attho supanena teti supanena tuyhaṃ kā nāma vaḍḍhi. Sako bhātāti sodariyo bhātā. Hadayaṃ cakkhu ca dakkhiṇanti hadayena ceva dakkhiṇacakkhunā ca sadisoti attho. Tassa vātā balīyantīti tassa aparāparaṃ uppajjamānā ummādavātā balavanto honti vaḍḍhanti abhibhavanti. Sasaṃ jappatīti ‘‘sasaṃ me dethā’’ti vippalapati. Kesavāti so kira kesānaṃ sobhanānaṃ atthitāya ‘‘kesavo’’ti voharīyati. Tena naṃ nāmena ālapati.
તસ્સ વચનં સુત્વા સયનતો ઉટ્ઠિતભાવં દીપેન્તો સત્થા અભિસમ્બુદ્ધો હુત્વા –
Tassa vacanaṃ sutvā sayanato uṭṭhitabhāvaṃ dīpento satthā abhisambuddho hutvā –
૨૦૮.
208.
‘‘તસ્સ તં વચનં સુત્વા, રોહિણેય્યસ્સ કેસવો;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, rohiṇeyyassa kesavo;
તરમાનરૂપો વુટ્ઠાસિ, ભાતુ સોકેન અટ્ટિતો’’તિ. – ઇમં ગાથમાહ;
Taramānarūpo vuṭṭhāsi, bhātu sokena aṭṭito’’ti. – imaṃ gāthamāha;
રાજા ઉટ્ઠાય સીઘં પાસાદા ઓતરિત્વા ઘટપણ્ડિતસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા ઉભોસુ હત્થેસુ નં દળ્હં ગહેત્વા તેન સદ્ધિં સલ્લપન્તો –
Rājā uṭṭhāya sīghaṃ pāsādā otaritvā ghaṭapaṇḍitassa santikaṃ gantvā ubhosu hatthesu naṃ daḷhaṃ gahetvā tena saddhiṃ sallapanto –
૨૦૯.
209.
‘‘કિં નુ ઉમ્મત્તરૂપોવ, કેવલં દ્વારકં ઇમં;
‘‘Kiṃ nu ummattarūpova, kevalaṃ dvārakaṃ imaṃ;
સસો સસોતિ લપસિ, કીદિસં સસમિચ્છસિ.
Saso sasoti lapasi, kīdisaṃ sasamicchasi.
૨૧૦.
210.
‘‘સોવણ્ણમયં મણિમયં, લોહમયં અથ રૂપિયમયં;
‘‘Sovaṇṇamayaṃ maṇimayaṃ, lohamayaṃ atha rūpiyamayaṃ;
સઙ્ખસિલાપવાળમયં, કારયિસ્સામિ તે સસં.
Saṅkhasilāpavāḷamayaṃ, kārayissāmi te sasaṃ.
૨૧૧.
211.
‘‘સન્તિ અઞ્ઞેપિ સસકા, અરઞ્ઞવનગોચરા;
‘‘Santi aññepi sasakā, araññavanagocarā;
તેપિ તે આનયિસ્સામિ, કીદિસં સસમિચ્છસી’’તિ. –
Tepi te ānayissāmi, kīdisaṃ sasamicchasī’’ti. –
તિસ્સો ગાથાયો અભાસિ.
Tisso gāthāyo abhāsi.
૨૦૯-૨૧૧. તત્થ ઉમ્મત્તરૂપોવાતિ ઉમ્મત્તકો વિય. કેવલન્તિ સકલં. દ્વારકન્તિ દ્વારવતીનગરં વિચરન્તો. સસો સસોતિ લપસીતિ સસો સસોતિ વિલપસિ. સોવણ્ણમયન્તિ સુવણ્ણમયં. લોહમયન્તિ તમ્બલોહમયં. રૂપિયમયન્તિ રજતમયં. યં ઇચ્છસિ તં વદેહિ, અથ કેન સોચસિ. અઞ્ઞેપિ અરઞ્ઞે વનગોચરા સસકા અત્થિ, તે તે આનયિસ્સામિ, વદ, ભદ્રમુખ , કીદિસં સસમિચ્છસીતિ ઘટપણ્ડિતં ‘‘સસેન અત્થિકો’’તિ અધિપ્પાયેન સસેન નિમન્તેસિ. તં સુત્વા ઘટપણ્ડિતો –
209-211.Tatthaummattarūpovāti ummattako viya. Kevalanti sakalaṃ. Dvārakanti dvāravatīnagaraṃ vicaranto. Saso sasoti lapasīti saso sasoti vilapasi. Sovaṇṇamayanti suvaṇṇamayaṃ. Lohamayanti tambalohamayaṃ. Rūpiyamayanti rajatamayaṃ. Yaṃ icchasi taṃ vadehi, atha kena socasi. Aññepi araññe vanagocarā sasakā atthi, te te ānayissāmi, vada, bhadramukha , kīdisaṃ sasamicchasīti ghaṭapaṇḍitaṃ ‘‘sasena atthiko’’ti adhippāyena sasena nimantesi. Taṃ sutvā ghaṭapaṇḍito –
૨૧૨.
212.
‘‘નાહમેતે સસે ઇચ્છે, યે સસા પથવિસ્સિતા;
‘‘Nāhamete sase icche, ye sasā pathavissitā;
ચન્દતો સસમિચ્છામિ, તં મે ઓહર કેસવા’’તિ. –
Candato sasamicchāmi, taṃ me ohara kesavā’’ti. –
ગાથમાહ. તત્થ ઓહરાતિ ઓહારેહિ. તં સુત્વા રાજા ‘‘નિસ્સંસયં મે ભાતા ઉમ્મત્તકો જાતો’’તિ દોમનસ્સપ્પત્તો –
Gāthamāha. Tattha oharāti ohārehi. Taṃ sutvā rājā ‘‘nissaṃsayaṃ me bhātā ummattako jāto’’ti domanassappatto –
૨૧૩.
213.
‘‘સો નૂન મધુરં ઞાતિ, જીવિતં વિજહિસ્સસિ;
‘‘So nūna madhuraṃ ñāti, jīvitaṃ vijahissasi;
અપત્થિયં પત્થયસિ, ચન્દતો સસમિચ્છસી’’તિ. –
Apatthiyaṃ patthayasi, candato sasamicchasī’’ti. –
ગાથમાહ. તત્થ ઞાતીતિ કનિટ્ઠં આલપતિ. અયમેત્થ અત્થો – મય્હં પિયઞાતિ યં અતિમધુરં અત્તનો જીવિતં, તં વિજહિસ્સસિ મઞ્ઞે, યો અપત્થયિતબ્બં પત્થેસીતિ.
Gāthamāha. Tattha ñātīti kaniṭṭhaṃ ālapati. Ayamettha attho – mayhaṃ piyañāti yaṃ atimadhuraṃ attano jīvitaṃ, taṃ vijahissasi maññe, yo apatthayitabbaṃ patthesīti.
ઘટપણ્ડિતો રઞ્ઞો વચનં સુત્વા નિચ્ચલોવ ઠત્વા ‘‘ભાતિક, ત્વં ચન્દતો સસં પત્થેન્તસ્સ તં અલભિત્વા જીવિતક્ખયો ભવિસ્સતીતિ જાનન્તો કસ્મા મતં પુત્તં અલભિત્વા અનુસોચસી’’તિ ઇમમત્થં દીપેન્તો –
Ghaṭapaṇḍito rañño vacanaṃ sutvā niccalova ṭhatvā ‘‘bhātika, tvaṃ candato sasaṃ patthentassa taṃ alabhitvā jīvitakkhayo bhavissatīti jānanto kasmā mataṃ puttaṃ alabhitvā anusocasī’’ti imamatthaṃ dīpento –
૨૧૪.
214.
‘‘એવં ચે કણ્હ જાનાસિ, યથઞ્ઞમનુસાસસિ;
‘‘Evaṃ ce kaṇha jānāsi, yathaññamanusāsasi;
કસ્મા પુરે મતં પુત્તં, અજ્જાપિ મનુસોચસી’’તિ. –
Kasmā pure mataṃ puttaṃ, ajjāpi manusocasī’’ti. –
ગાથમાહ. તત્થ એવં ચે, કણ્હ, જાનાસીતિ, ભાતિક, કણ્હનામક મહારાજ, ‘‘અલબ્ભનેય્યવત્થુ નામ ન પત્થેતબ્બ’’ન્તિ યદિ એવં જાનાસિ. યથઞ્ઞન્તિ એવં જાનન્તોવ યથા અઞ્ઞં અનુસાસસિ, તથા અકત્વા. કસ્મા પુરે મતં પુત્તન્તિ અથ કસ્મા ઇતો ચતુમાસમત્થકે મતં પુત્તં અજ્જાપિ અનુસોચસીતિ.
Gāthamāha. Tattha evaṃ ce, kaṇha, jānāsīti, bhātika, kaṇhanāmaka mahārāja, ‘‘alabbhaneyyavatthu nāma na patthetabba’’nti yadi evaṃ jānāsi. Yathaññanti evaṃ jānantova yathā aññaṃ anusāsasi, tathā akatvā. Kasmā pure mataṃ puttanti atha kasmā ito catumāsamatthake mataṃ puttaṃ ajjāpi anusocasīti.
એવં સો અન્તરવીથિયં ઠિતકોવ ‘‘અહં તાવ એવં પઞ્ઞાયમાનં પત્થેમિ, ત્વં પન અપઞ્ઞાયમાનસ્સત્થાય સોચસી’’તિ વત્વા તસ્સ ધમ્મં દેસેન્તો –
Evaṃ so antaravīthiyaṃ ṭhitakova ‘‘ahaṃ tāva evaṃ paññāyamānaṃ patthemi, tvaṃ pana apaññāyamānassatthāya socasī’’ti vatvā tassa dhammaṃ desento –
૨૧૫.
215.
‘‘ન યં લબ્ભા મનુસ્સેન, અમનુસ્સેન વા પન;
‘‘Na yaṃ labbhā manussena, amanussena vā pana;
જાતો મે મા મરિ પુત્તો, કુતો લબ્ભા અલબ્ભિયં.
Jāto me mā mari putto, kuto labbhā alabbhiyaṃ.
૨૧૬.
216.
‘‘ન મન્તા મૂલભેસજ્જા, ઓસધેહિ ધનેન વા;
‘‘Na mantā mūlabhesajjā, osadhehi dhanena vā;
સક્કા આનયિતું કણ્હ, યં પેતમનુસોચસી’’તિ. – ગાથાદ્વયમાહ;
Sakkā ānayituṃ kaṇha, yaṃ petamanusocasī’’ti. – gāthādvayamāha;
૨૧૫. તત્થ યન્તિ, ભાતિક, યં ‘‘એવં જાતો મે પુત્તો મા મરી’’તિ મનુસ્સેન વા દેવેન વા પન ન લબ્ભા ન સક્કા લદ્ધું, તં ત્વં પત્થેસિ, તં પનેતં કુતો લબ્ભા, કેન કારણેન લદ્ધું સક્કા. યસ્મા અલબ્ભિયં અલબ્ભનેય્યવત્થુ નામેતન્તિ અત્થો.
215. Tattha yanti, bhātika, yaṃ ‘‘evaṃ jāto me putto mā marī’’ti manussena vā devena vā pana na labbhā na sakkā laddhuṃ, taṃ tvaṃ patthesi, taṃ panetaṃ kuto labbhā, kena kāraṇena laddhuṃ sakkā. Yasmā alabbhiyaṃ alabbhaneyyavatthu nāmetanti attho.
૨૧૬. મન્તાતિ મન્તપ્પયોગેન. મૂલભેસજ્જાતિ મૂલભેસજ્જેન. ઓસધેહીતિ નાનાવિધેહિ ઓસધેહિ. ધનેન વાતિ કોટિસતસઙ્ખેન ધનેન વાપિ. ઇદં વુત્તં હોતિ – યં પેતમનુસોચસિ, તં એતેહિ મન્તપ્પયોગાદીહિપિ આનેતું ન સક્કાતિ.
216.Mantāti mantappayogena. Mūlabhesajjāti mūlabhesajjena. Osadhehīti nānāvidhehi osadhehi. Dhanena vāti koṭisatasaṅkhena dhanena vāpi. Idaṃ vuttaṃ hoti – yaṃ petamanusocasi, taṃ etehi mantappayogādīhipi ānetuṃ na sakkāti.
પુન ઘટપણ્ડિતો ‘‘ભાતિક, ઇદં મરણં નામ ધનેન વા જાતિયા વા વિજ્જાય વા સીલેન વા ભાવનાય વા ન સક્કા પટિબાહિતુ’’ન્તિ દસ્સેન્તો –
Puna ghaṭapaṇḍito ‘‘bhātika, idaṃ maraṇaṃ nāma dhanena vā jātiyā vā vijjāya vā sīlena vā bhāvanāya vā na sakkā paṭibāhitu’’nti dassento –
૨૧૭.
217.
‘‘મહદ્ધના મહાભોગા, રટ્ઠવન્તોપિ ખત્તિયા;
‘‘Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā;
પહૂતધનધઞ્ઞાસે, તેપિ નો અજરામરા.
Pahūtadhanadhaññāse, tepi no ajarāmarā.
૨૧૮.
218.
‘‘ખત્તિયા બ્રાહ્મણા વેસ્સા, સુદ્દા ચણ્ડાલપુક્કુસ્સા;
‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkussā;
એતે ચઞ્ઞે ચ જાતિયા, તેપિ નો અજરામરા.
Ete caññe ca jātiyā, tepi no ajarāmarā.
૨૧૯.
219.
‘‘યે મન્તં પરિવત્તેન્તિ, છળઙ્ગં બ્રહ્મચિન્તિતં;
‘‘Ye mantaṃ parivattenti, chaḷaṅgaṃ brahmacintitaṃ;
એતે ચઞ્ઞે ચ વિજ્જાય, તેપિ નો અજરામરા.
Ete caññe ca vijjāya, tepi no ajarāmarā.
૨૨૦.
220.
‘‘ઇસયો વાપિ યે સન્તા, સઞ્ઞતત્તા તપસ્સિનો;
‘‘Isayo vāpi ye santā, saññatattā tapassino;
સરીરં તેપિ કાલેન, વિજહન્તિ તપસ્સિનો.
Sarīraṃ tepi kālena, vijahanti tapassino.
૨૨૧.
221.
‘‘ભાવિતત્તા અરહન્તો, કતકિચ્ચા અનાસવા;
‘‘Bhāvitattā arahanto, katakiccā anāsavā;
નિક્ખિપન્તિ ઇમં દેહં, પુઞ્ઞપાપપરિક્ખયા’’તિ. –
Nikkhipanti imaṃ dehaṃ, puññapāpaparikkhayā’’ti. –
પઞ્ચહિ ગાથાહિ રઞ્ઞો ધમ્મં દેસેસિ.
Pañcahi gāthāhi rañño dhammaṃ desesi.
૨૧૭. તત્થ મહદ્ધનાતિ નિધાનગતસ્સેવ મહતો ધનસ્સ અત્થિતાય બહુધના. મહાભોગાતિ દેવભોગસદિસાય મહતિયા ભોગસમ્પત્તિયા સમન્નાગતા. રટ્ઠવન્તોતિ સકલરટ્ઠવન્તો. પહૂતધનધઞ્ઞાસેતિ તિણ્ણં ચતુન્નં વા સંવચ્છરાનં અત્થાય નિદહિત્વા ઠપેતબ્બસ્સ નિચ્ચપરિબ્બયભૂતસ્સ ધનધઞ્ઞસ્સ વસેન અપરિયન્તધનધઞ્ઞા. તેપિ નો અજરામરાતિ તેપિ એવં મહાવિભવા મન્ધાતુમહાસુદસ્સનાદયો ખત્તિયા અજરામરા નાહેસું, અઞ્ઞદત્થુ મરણમુખમેવ અનુપવિટ્ઠાતિ અત્થો.
217. Tattha mahaddhanāti nidhānagatasseva mahato dhanassa atthitāya bahudhanā. Mahābhogāti devabhogasadisāya mahatiyā bhogasampattiyā samannāgatā. Raṭṭhavantoti sakalaraṭṭhavanto. Pahūtadhanadhaññāseti tiṇṇaṃ catunnaṃ vā saṃvaccharānaṃ atthāya nidahitvā ṭhapetabbassa niccaparibbayabhūtassa dhanadhaññassa vasena apariyantadhanadhaññā. Tepi no ajarāmarāti tepi evaṃ mahāvibhavā mandhātumahāsudassanādayo khattiyā ajarāmarā nāhesuṃ, aññadatthu maraṇamukhameva anupaviṭṭhāti attho.
૨૧૮. એતેતિ યથાવુત્તખત્તિયાદયો. અઞ્ઞેતિ અઞ્ઞતરા એવંભૂતા અમ્બટ્ઠાદયો. જાતિયાતિ અત્તનો જાતિનિમિત્તં અજરામરા નાહેસુન્તિ અત્થો.
218.Eteti yathāvuttakhattiyādayo. Aññeti aññatarā evaṃbhūtā ambaṭṭhādayo. Jātiyāti attano jātinimittaṃ ajarāmarā nāhesunti attho.
૨૧૯. મન્તન્તિ વેદં. પરિવત્તેન્તીતિ સજ્ઝાયન્તિ વાચેન્તિ ચ. અથ વા પરિવત્તેન્તીતિ વેદં અનુપરિવત્તેન્તા હોમં કરોન્તા જપન્તિ. છળઙ્ગન્તિ સિક્ખાકપ્પનિરુત્તિબ્યાકરણજોતિસત્થછન્દોવિચિતિસઙ્ખાતેહિ છહિ અઙ્ગેહિ યુત્તં. બ્રહ્મચિન્તિતન્તિ બ્રાહ્મણાનમત્થાય બ્રહ્મના ચિન્તિતં કથિતં. વિજ્જાયાતિ બ્રહ્મસદિસવિજ્જાય સમન્નાગતા, તેપિ નો અજરામરાતિ અત્થો.
219.Mantanti vedaṃ. Parivattentīti sajjhāyanti vācenti ca. Atha vā parivattentīti vedaṃ anuparivattentā homaṃ karontā japanti. Chaḷaṅganti sikkhākappaniruttibyākaraṇajotisatthachandovicitisaṅkhātehi chahi aṅgehi yuttaṃ. Brahmacintitanti brāhmaṇānamatthāya brahmanā cintitaṃ kathitaṃ. Vijjāyāti brahmasadisavijjāya samannāgatā, tepi no ajarāmarāti attho.
૨૨૦-૨૨૧. ઇસયોતિ યમનિયમાદીનં પટિકૂલસઞ્ઞાદીનઞ્ચ એસનટ્ઠેન ઇસયો. સન્તાતિ કાયવાચાહિ સન્તસભાવા. સઞ્ઞતત્તાતિ રાગાદીનં સંયમેન સંયતચિત્તા. કાયતપનસઙ્ખાતો તપો એતેસં અત્થીતિ તપસ્સિનો. પુન તપસ્સિનોતિ સંવરકા. તેન એવં તપનિસ્સિતકા હુત્વા સરીરેન ચ વિમોક્ખં પત્તુકામાપિ સંવરકા સરીરં વિજહન્તિ એવાતિ દસ્સેતિ. અથ વા ઇસયોતિ અધિસીલસિક્ખાદીનં એસનટ્ઠેન ઇસયો, તદત્થં તપ્પટિપક્ખાનં પાપધમ્માનં વૂપસમેન સન્તા, એકારમ્મણે ચિત્તસ્સ સંયમેન સઞ્ઞતત્તા, સમ્મપ્પધાનયોગતો વીરિયતાપેન તપસ્સિનો, સપ્પયોગા રાગાદીનં સન્તપનેન તપસ્સિનોતિ યોજેતબ્બં. ભાવિતત્તાતિ ચતુસચ્ચકમ્મટ્ઠાનભાવનાય ભાવિતચિત્તા.
220-221.Isayoti yamaniyamādīnaṃ paṭikūlasaññādīnañca esanaṭṭhena isayo. Santāti kāyavācāhi santasabhāvā. Saññatattāti rāgādīnaṃ saṃyamena saṃyatacittā. Kāyatapanasaṅkhāto tapo etesaṃ atthīti tapassino. Puna tapassinoti saṃvarakā. Tena evaṃ tapanissitakā hutvā sarīrena ca vimokkhaṃ pattukāmāpi saṃvarakā sarīraṃ vijahanti evāti dasseti. Atha vā isayoti adhisīlasikkhādīnaṃ esanaṭṭhena isayo, tadatthaṃ tappaṭipakkhānaṃ pāpadhammānaṃ vūpasamena santā, ekārammaṇe cittassa saṃyamena saññatattā, sammappadhānayogato vīriyatāpena tapassino, sappayogā rāgādīnaṃ santapanena tapassinoti yojetabbaṃ. Bhāvitattāti catusaccakammaṭṭhānabhāvanāya bhāvitacittā.
એવં ઘટપણ્ડિતેન ધમ્મે કથિતે તં સુત્વા રાજા અપગતસોકસલ્લો પસન્નમાનસો ઘટપણ્ડિતં પસંસન્તો –
Evaṃ ghaṭapaṇḍitena dhamme kathite taṃ sutvā rājā apagatasokasallo pasannamānaso ghaṭapaṇḍitaṃ pasaṃsanto –
૨૨૨.
222.
‘‘આદિત્તં વત મં સન્તં, ઘટસિત્તંવ પાવકં;
‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghaṭasittaṃva pāvakaṃ;
વારિના વિય ઓસિઞ્ચં, સબ્બં નિબ્બાપયે દરં.
Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.
૨૨૩.
223.
‘‘અબ્બહી વત મે સલ્લં, સોકં હદયનિસ્સિતં;
‘‘Abbahī vata me sallaṃ, sokaṃ hadayanissitaṃ;
યો મે સોકપરેતસ્સ, પુત્તસોકં અપાનુદિ.
Yo me sokaparetassa, puttasokaṃ apānudi.
૨૨૪.
224.
‘‘સ્વાહં અબ્બૂળ્હસલ્લોસ્મિ, સીતિભૂતોસ્મિ નિબ્બુતો;
‘‘Svāhaṃ abbūḷhasallosmi, sītibhūtosmi nibbuto;
ન સોચામિ ન રોદામિ, તવ સુત્વાન ભાતિક.
Na socāmi na rodāmi, tava sutvāna bhātika.
૨૨૫.
225.
‘‘એવં કરોન્તિ સપ્પઞ્ઞા, યે હોન્તિ અનુકમ્પકા;
‘‘Evaṃ karonti sappaññā, ye honti anukampakā;
નિવત્તયન્તિ સોકમ્હા, ઘટો જેટ્ઠંવ ભાતરં.
Nivattayanti sokamhā, ghaṭo jeṭṭhaṃva bhātaraṃ.
૨૨૬.
226.
‘‘યસ્સ એતાદિસા હોન્તિ, અમચ્ચા પરિચારકા;
‘‘Yassa etādisā honti, amaccā paricārakā;
સુભાસિતેન અન્વેન્તિ, ઘટો જેટ્ઠંવ ભાતર’’ન્તિ. – સેસગાથા અભાસિ;
Subhāsitena anventi, ghaṭo jeṭṭhaṃva bhātara’’nti. – sesagāthā abhāsi;
૨૨૫. તત્થ ઘટો જેટ્ઠંવ ભાતરન્તિ યથા ઘટપણ્ડિતો અત્તનો જેટ્ઠભાતરં મતપુત્તસોકાભિભૂતં અત્તનો ઉપાયકોસલ્લેન ચેવ ધમ્મકથાય ચ તતો પુત્તસોકતો વિનિવત્તયિ, એવં અઞ્ઞેપિ સપ્પઞ્ઞા યે હોન્તિ અનુકમ્પકા, તે ઞાતીનં ઉપકારં કરોન્તીતિ અત્થો.
225. Tattha ghaṭo jeṭṭhaṃva bhātaranti yathā ghaṭapaṇḍito attano jeṭṭhabhātaraṃ mataputtasokābhibhūtaṃ attano upāyakosallena ceva dhammakathāya ca tato puttasokato vinivattayi, evaṃ aññepi sappaññā ye honti anukampakā, te ñātīnaṃ upakāraṃ karontīti attho.
૨૨૬. યસ્સ એતાદિસા હોન્તીતિ અયં અભિસમ્બુદ્ધગાથા. તસ્સત્થો – યથા યેન કારણેન પુત્તસોકપરેતં રાજાનં વાસુદેવં ઘટપણ્ડિતો સોકહરણત્થાય સુભાસિતેન અન્વેસિ અનુએસિ, યસ્સ અઞ્ઞસ્સાપિ એતાદિસા પણ્ડિતા અમચ્ચા પટિલદ્ધા અસ્સુ, તસ્સ કુતો સોકોતિ! સેસગાથા હેટ્ઠા વુત્તત્થા એવાતિ.
226.Yassa etādisā hontīti ayaṃ abhisambuddhagāthā. Tassattho – yathā yena kāraṇena puttasokaparetaṃ rājānaṃ vāsudevaṃ ghaṭapaṇḍito sokaharaṇatthāya subhāsitena anvesi anuesi, yassa aññassāpi etādisā paṇḍitā amaccā paṭiladdhā assu, tassa kuto sokoti! Sesagāthā heṭṭhā vuttatthā evāti.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘એવં, ઉપાસક, પોરાણકપણ્ડિતા પણ્ડિતાનં કથં સુત્વા પુત્તસોકં હરિંસૂ’’તિ વત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ. સચ્ચપરિયોસાને ઉપાસકો સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહીતિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, upāsaka, porāṇakapaṇḍitā paṇḍitānaṃ kathaṃ sutvā puttasokaṃ hariṃsū’’ti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi. Saccapariyosāne upāsako sotāpattiphale patiṭṭhahīti.
કણ્હપેતવત્થુવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Kaṇhapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / પેતવત્થુપાળિ • Petavatthupāḷi / ૬. કણ્હપેતવત્થુ • 6. Kaṇhapetavatthu