Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑ฯ๕

    The Related Suttas Collection 1.5

    ๑ฯ นฬวคฺค

    1. A Reed

    กติฉินฺทสุตฺต

    Cut How Many?

    สาวตฺถินิทานํฯ

    At Sāvatthī.

    เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ:

    Standing to one side, that deity recited this verse in the Buddha’s presence:

    “กติ ฉินฺเท กติ ชเห, กติ จุตฺตริ ภาวเย; กติ สงฺคาติโค ภิกฺขุ, โอฆติณฺโณติ วุจฺจตี”ติฯ

    “Cut how many? Drop how many? Develop how many more? When a bhikkhu slips how many chains are they said to have crossed the flood?”

    “ปญฺจ ฉินฺเท ปญฺจ ชเห, ปญฺจ จุตฺตริ ภาวเย; ปญฺจ สงฺคาติโค ภิกฺขุ, โอฆติณฺโณติ วุจฺจตี”ติฯ

    “Five to cut, five to drop, and five more to develop. When a bhikkhu slips five chains they’re said to have crossed the flood.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact