Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 18.10

    The Related Suttas Collection 18.10

    1. පඨමවග්ග

    Chapter One

    ඛන්ධසුත්ත

    The Aggregates

    සාවත්ථියං විහරති.

    At Sāvatthī.

    “තං කිං මඤ්ඤසි, රාහුල, රූපං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?

    “What do you think, Rāhula? Is form permanent or impermanent?”

    “අනිච්චං, භන්තේ” …

    “Impermanent, sir.” …

    “වේදනා …පේ… සඤ්ඤා … සඞ්ඛාරා … විඤ්ඤාණං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?

    “… feeling … perception … choices … Is consciousness permanent or impermanent?”

    “අනිච්චං, භන්තේ” …

    “Impermanent, sir.” …

    “ඒවං පස්සං, රාහුල, සුතවා අරියසාවකෝ රූපස්මිම්පි නිබ්බින්දති …පේ… වේදනායපි නිබ්බින්දති … සඤ්ඤායපි නිබ්බින්දති … සඞ්ඛාරේසුපි නිබ්බින්දති … විඤ්ඤාණස්මිම්පි නිබ්බින්දති; නිබ්බින්දං විරජ්ජති; විරාගා විමුච්චති; විමුත්තස්මිං විමුත්තමිති ඤාණං හෝති.

    “Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with form, feeling, perception, choices, and consciousness. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they’re freed, they know they’re freed.

    ‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්ථත්තායා(අ)ති පජානාතී”ති.

    They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is no return to any state of existence.’”

    දසමං.

    පඨමෝ වග්ගෝ.

    තස්සුද්දානං

    චක්ඛු රූපඤ්ච විඤ්ඤාණං, සම්ඵස්සෝ වේදනාය ච; සඤ්ඤා සඤ්චේතනා තණ්හා, ධාතු ඛන්ධේන තේ දසාති.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact