Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 35.163

    The Related Suttas Collection 35.163

    16. නන්දික්ඛයවග්ග

    16. The End of Relishing

    කෝට්ඨිකදුක්ඛසුත්ත

    With Koṭṭhita on Suffering

    අථ ඛෝ ආයස්මා මහාකෝට්ඨිකෝ …පේ… භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Then Venerable Mahākoṭṭhita … said to the Buddha:

    “සාධු මේ, භන්තේ …පේ… විහරේය්‍යන්”ති.

    “Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”

    “යං ඛෝ, කෝට්ඨික, දුක්ඛං තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. කිඤ්ච, කෝට්ඨික, දුක්ඛං?

    “Koṭṭhita, you should give up desire for what is suffering. And what is suffering?

    චක්ඛු ඛෝ, කෝට්ඨික, දුක්ඛං; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. රූපා දුක්ඛා; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. චක්ඛුවිඤ්ඤාණං දුක්ඛං; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. චක්ඛුසම්ඵස්සෝ දුක්ඛෝ; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. යම්පිදං චක්ඛුසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි දුක්ඛං; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ …පේ…

    The eye, sights, eye consciousness, and eye contact are suffering: you should give up desire for them. The pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact is also suffering; you should give up desire for it.

    ජිව්හා දුක්ඛා; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ …පේ… මනෝ දුක්ඛෝ; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. ධම්මා දුක්ඛා; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. මනෝවිඤ්ඤාණං දුක්ඛං; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. මනෝසම්ඵස්සෝ දුක්ඛෝ; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ. යම්පිදං මනෝසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි දුක්ඛං; තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ.

    The ear … nose … tongue … body … The mind, thoughts, mind consciousness, and mind contact are suffering: you should give up desire for them. The pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact is also suffering: you should give up desire for it.

    යං ඛෝ, කෝට්ඨික, දුක්ඛං තත්‍ර තේ ඡන්දෝ පහාතබ්බෝ”ති.

    Koṭṭhita, you should give up desire for what is suffering.”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact