Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 45.141–145
The Related Suttas Collection 45.141–145
11. අප්පමාදපේය්යාලවග්ග
11. Abbreviated Texts on Diligence
කූටාදිසුත්ත
A Roof Peak
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, කූටාගාරස්ස යා කාචි ගෝපානසියෝ සබ්බා තා කූටඞ්ගමා කූටනින්නා කූටසමෝසරණා; කූටං තාසං අග්ගමක්ඛායති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ…
“Bhikkhus, the rafters of a bungalow all lean to the peak, slope to the peak, and meet at the peak, so the peak is said to be the topmost of them all. In the same way …”
(යථා හේට්ඨිමසුත්තන්තං, ඒවං විත්ථාරේතබ්බං.)
(Tell in full as in the previous discourse.)
තතියං.
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යේ කේචි මූලගන්ධා, කාළානුසාරියං තේසං අග්ගමක්ඛායති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ…
“Of all kinds of fragrant root, spikenard is said to be the best. …”
චතුත්ථං.
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යේ කේචි සාරගන්ධා, ලෝහිතචන්දනං තේසං අග්ගමක්ඛායති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ…
“Of all kinds of fragrant heartwood, red sandalwood is said to be the best. …”
පඤ්චමං.
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යේ කේචි පුප්ඵගන්ධා, වස්සිකං තේසං අග්ගමක්ඛායති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ…
“Of all kinds of fragrant flower, jasmine is said to be the best. …”
ඡට්ඨං.
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යේ කේචි කුට්ටරාජානෝ, සබ්බේ තේ රඤ්ඤෝ චක්කවත්තිස්ස අනුයන්තා භවන්ති, රාජා තේසං චක්කවත්ති අග්ගමක්ඛායති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ…
“All lesser kings are vassals of a wheel-turning monarch, so the wheel-turning monarch is said to be the foremost of them all. …”
සත්තමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]