Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 56.44
The Related Suttas Collection 56.44
5. පපාතවග්ග
5. A Cliff
කූටාගාරසුත්ත
A Bungalow
“යෝ හි, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්ය: ‘අහං දුක්ඛං අරියසච්චං යථාභූතං අනභිසමේච්ච …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනිං පටිපදං අරියසච්චං යථාභූතං අනභිසමේච්ච සම්මා දුක්ඛස්සන්තං කරිස්සාමී(අ)ති—නේතං ඨානං විජ්ජති.
“Bhikkhus, suppose someone were to say: ‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’ That is not possible.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යෝ ඒවං වදේය්ය: ‘අහං කූටාගාරස්ස හේට්ඨිමං ඝරං අකරිත්වා උපරිමං ඝරං ආරෝපේස්සාමී(අ)ති—නේතං ඨානං විජ්ජති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යෝ ඒවං වදේය්ය: ‘අහං දුක්ඛං අරියසච්චං යථාභූතං අනභිසමේච්ච …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනිං පටිපදං අරියසච්චං යථාභූතං අනභිසමේච්ච සම්මා දුක්ඛස්සන්තං කරිස්සාමී(අ)ති—නේතං ඨානං විජ්ජති.
It’s as if someone were to say: ‘Before the lower story of a bungalow is built, I will climb up to the upper story.’ That is not possible. In the same way, suppose someone were to say: ‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’ That is not possible.
යෝ ච ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒවං වදේය්ය: ‘අහං දුක්ඛං අරියසච්චං යථාභූතං අභිසමේච්ච …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනිං පටිපදං අරියසච්චං යථාභූතං අභිසමේච්ච සම්මා දුක්ඛස්සන්තං කරිස්සාමී(අ)ති—ඨානමේතං විජ්ජති.
But suppose someone were to say: ‘After truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’ That is possible.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යෝ ඒවං වදේය්ය: ‘අහං කූටාගාරස්ස හේට්ඨිමං ඝරං කරිත්වා උපරිමං ඝරං ආරෝපේස්සාමී(අ)ති—ඨානමේතං විජ්ජති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යෝ ඒවං වදේය්ය: ‘අහං දුක්ඛං අරියසච්චං යථාභූතං අභිසමේච්ච …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනිං පටිපදං අරියසච්චං යථාභූතං අභිසමේච්ච සම්මා දුක්ඛස්සන්තං කරිස්සාමී(අ)ති—ඨානමේතං විජ්ජති.
It’s as if someone were to say: ‘After the lower story of a bungalow is built, I will climb up to the upper story.’ That is possible. In the same way, suppose someone were to say: ‘After truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’ That is possible.
තස්මාතිහ, භික්ඛවේ, ‘ඉදං දුක්ඛන්(අ)ති යෝගෝ කරණීයෝ …පේ… ‘අයං දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා(අ)ති යෝගෝ කරණීයෝ”ති.
That’s why you should practice meditation …”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]