Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 2.3
The Related Suttas Collection 2.3
1. පඨමවග්ග
Chapter One
මාඝසුත්ත
With Māgha
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
අථ ඛෝ මාඝෝ දේවපුත්තෝ අභික්කන්තාය රත්තියා අභික්කන්තවණ්ණෝ කේවලකප්පං ජේතවනං ඕභාසේත්වා යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං අට්ඨාසි. ඒකමන්තං ඨිතෝ ඛෝ මාඝෝ දේවපුත්තෝ භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
Then, late at night, the glorious god Māgha, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and addressed the Buddha in verse:
“කිංසු ඡේත්වා සුඛං සේති, කිංසු ඡේත්වා න සෝචති; කිස්සස්සු ඒකධම්මස්ස, වධං රෝචේසි ගෝතමා”ති.
“When what is incinerated do you sleep at ease? When what is incinerated is there no sorrow? What is the one thing whose killing you approve?”
“කෝධං ඡේත්වා සුඛං සේති, කෝධං ඡේත්වා න සෝචති; කෝධස්ස විසමූලස්ස, මධුරග්ගස්ස වත්රභූ; වධං අරියා පසංසන්ති, තඤ්හි ඡේත්වා න සෝචතී”ති.
“When anger’s incinerated you sleep at ease. When anger’s incinerated there is no sorrow. Vatrabhū, anger has a poisonous root, and a honey tip. The noble ones praise the slaying of anger, for when it’s incinerated there is no sorrow.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]