Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૩૦૨] ૨. મહાઅસ્સારોહજાતકવણ્ણના

    [302] 2. Mahāassārohajātakavaṇṇanā

    અદેય્યેસું દદં દાનન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો આનન્દત્થેરં આરબ્ભ કથેસિ. પચ્ચુપ્પન્નવત્થુ હેટ્ઠા કથિતમેવ. સત્થા ‘‘પોરાણકપણ્ડિતાપિ અત્તનો ઉપકારવસેનેવ કિરિંસૂ’’તિ વત્વા ઇધાપિ અતીતં આહરિ.

    Adeyyesuṃ dadaṃ dānanti idaṃ satthā jetavane viharanto ānandattheraṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu heṭṭhā kathitameva. Satthā ‘‘porāṇakapaṇḍitāpi attano upakāravaseneva kiriṃsū’’ti vatvā idhāpi atītaṃ āhari.

    અતીતે બોધિસત્તો બારાણસિરાજા હુત્વા ધમ્મેન સમેન રજ્જં કારેતિ, દાનં દેતિ, સીલં રક્ખતિ. સો ‘‘પચ્ચન્તં કુપિતં વૂપસમેસ્સામી’’તિ બલવાહનપરિવુતો ગન્ત્વા પરાજિતો અસ્સં અભિરુહિત્વા પલાયમાનો એકં પચ્ચન્તગામં પાપુણિ. તત્થ તિંસ જના રાજસેવકા વસન્તિ. તે પાતોવ ગામમજ્ઝે સન્નિપતિત્વા ગામકિચ્ચં કરોન્તિ. તસ્મિં ખણે રાજા વમ્મિતં અસ્સં અભિરુહિત્વા અલઙ્કતપટિયત્તો ગામદ્વારેન અન્તોગામં પાવિસિ. તે ‘‘કિં નુ ખો ઇદ’’ન્તિ ભીતા પલાયિત્વા સકસકગેહાનિ પવિસિંસુ. એકો પનેત્થ અત્તનો ગેહં અગન્ત્વા રઞ્ઞો પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા ‘‘રાજા કિર પચ્ચન્તં ગતો’’તિ સુય્યતિ, કોસિ ત્વં રાજપુરિસો ચોરપુરિસોતિ? ‘‘રાજપુરિસો, સમ્મા’’તિ. ‘‘તેન હિ એથા’’તિ રાજાનં ગેહં નેત્વા અત્તનો પીઠકે નિસીદાપેત્વા ‘‘એહિ, ભદ્દે, સહાયકસ્સ પાદે ધોવા’’તિ ભરિયં તસ્સ પાદે ધોવાપેત્વા અત્તનો બલાનુરૂપેન આહારં દત્વા ‘‘મુહુત્તં વિસ્સમથા’’તિ સયનં પઞ્ઞાપેસિ, રાજા નિપજ્જિ. ઇતરો અસ્સસ્સ સન્નાહં મોચેત્વા ચઙ્કમાપેત્વા ઉદકં પાયેત્વા પિટ્ઠિં તેલેન મક્ખેત્વા તિણં અદાસિ. એવં તયો ચત્તારો દિવસે રાજાનં પટિજગ્ગિત્વા ‘‘ગચ્છામહં, સમ્મા’’તિ વુત્તે પુન રઞ્ઞો ચ અસ્સસ્સ ચ કત્તબ્બયુત્તકં સબ્બમકાસિ. રાજા તુસ્સિત્વા ગચ્છન્તો ‘‘અહં, સમ્મ, મહાઅસ્સારોહો નામ, નગરમજ્ઝે અમ્હાકં ગેહં, સચે કેનચિ કિચ્ચેન નગરં આગચ્છસિ, દક્ખિણદ્વારે ઠત્વા દોવારિકં ‘મહાઅસ્સારોહો કતરગેહે વસતી’તિ પુચ્છિત્વા દોવારિકં ગહેત્વા અમ્હાકં ગેહં આગચ્છેય્યાસી’’તિ વત્વા પક્કામિ.

    Atīte bodhisatto bārāṇasirājā hutvā dhammena samena rajjaṃ kāreti, dānaṃ deti, sīlaṃ rakkhati. So ‘‘paccantaṃ kupitaṃ vūpasamessāmī’’ti balavāhanaparivuto gantvā parājito assaṃ abhiruhitvā palāyamāno ekaṃ paccantagāmaṃ pāpuṇi. Tattha tiṃsa janā rājasevakā vasanti. Te pātova gāmamajjhe sannipatitvā gāmakiccaṃ karonti. Tasmiṃ khaṇe rājā vammitaṃ assaṃ abhiruhitvā alaṅkatapaṭiyatto gāmadvārena antogāmaṃ pāvisi. Te ‘‘kiṃ nu kho ida’’nti bhītā palāyitvā sakasakagehāni pavisiṃsu. Eko panettha attano gehaṃ agantvā rañño paccuggamanaṃ katvā ‘‘rājā kira paccantaṃ gato’’ti suyyati, kosi tvaṃ rājapuriso corapurisoti? ‘‘Rājapuriso, sammā’’ti. ‘‘Tena hi ethā’’ti rājānaṃ gehaṃ netvā attano pīṭhake nisīdāpetvā ‘‘ehi, bhadde, sahāyakassa pāde dhovā’’ti bhariyaṃ tassa pāde dhovāpetvā attano balānurūpena āhāraṃ datvā ‘‘muhuttaṃ vissamathā’’ti sayanaṃ paññāpesi, rājā nipajji. Itaro assassa sannāhaṃ mocetvā caṅkamāpetvā udakaṃ pāyetvā piṭṭhiṃ telena makkhetvā tiṇaṃ adāsi. Evaṃ tayo cattāro divase rājānaṃ paṭijaggitvā ‘‘gacchāmahaṃ, sammā’’ti vutte puna rañño ca assassa ca kattabbayuttakaṃ sabbamakāsi. Rājā tussitvā gacchanto ‘‘ahaṃ, samma, mahāassāroho nāma, nagaramajjhe amhākaṃ gehaṃ, sace kenaci kiccena nagaraṃ āgacchasi, dakkhiṇadvāre ṭhatvā dovārikaṃ ‘mahāassāroho kataragehe vasatī’ti pucchitvā dovārikaṃ gahetvā amhākaṃ gehaṃ āgaccheyyāsī’’ti vatvā pakkāmi.

    બલકાયોપિ રાજાનં અદિસ્વા બહિનગરે ખન્ધાવારં બન્ધિત્વા ઠિતો રાજાનં દિસ્વા પચ્ચુગ્ગન્ત્વા પરિવારેસિ. રાજા નગરં પવિસન્તો દ્વારન્તરે ઠત્વા દોવારિકં પક્કોસાપેત્વા મહાજનં પટિક્કમાપેત્વા ‘‘તાત, એકો પચ્ચન્તગામવાસી મં દટ્ઠુકામો આગન્ત્વા ‘મહાઅસ્સારોહસ્સ ગેહં કહ’ન્તિ તં પુચ્છિસ્સતિ, તં ત્વં હત્થે ગહેત્વા આનેત્વા મં દસ્સેય્યાસિ, તદા ત્વં સહસ્સં લભિસ્સસી’’તિ આહ. સો નાગચ્છતિ, તસ્મિં અનાગચ્છન્તે રાજા તસ્સ વસનગામે બલિં વડ્ઢાપેસિ, બલિમ્હિ વડ્ઢિતે નાગચ્છતિ. એવં દુતિયમ્પિ તતિયમ્પિ બલિં વડ્ઢાપેસિ, નેવ આગચ્છતિ. અથ નં ગામવાસિનો સન્નિપતિત્વા આહંસુ ‘‘અય્ય, તવ સહાયસ્સ મહાઅસ્સારોહસ્સ આગતકાલતો પટ્ઠાય મયં બલિના પીળિયમાના સીસં ઉક્ખિપિતું ન સક્કોમ, ગચ્છ તવ સહાયસ્સ મહાઅસ્સારોહસ્સ વત્વા અમ્હાકં બલિં વિસ્સજ્જાપેહી’’તિ. સાધુ ગચ્છિસ્સામિ, ન પન સક્કા તુચ્છહત્થેન ગન્તું, મય્હં સહાયસ્સ દ્વે દારકા અત્થિ, તેસઞ્ચ ભરિયાય ચસ્સ સહાયકસ્સ ચ મે નિવાસનપારુપનપિળન્ધનાદીનિ સજ્જેથાતિ. ‘‘સાધુ સજ્જિસ્સામા’’તિ તે સબ્બં પણ્ણાકારં સજ્જયિંસુ.

    Balakāyopi rājānaṃ adisvā bahinagare khandhāvāraṃ bandhitvā ṭhito rājānaṃ disvā paccuggantvā parivāresi. Rājā nagaraṃ pavisanto dvārantare ṭhatvā dovārikaṃ pakkosāpetvā mahājanaṃ paṭikkamāpetvā ‘‘tāta, eko paccantagāmavāsī maṃ daṭṭhukāmo āgantvā ‘mahāassārohassa gehaṃ kaha’nti taṃ pucchissati, taṃ tvaṃ hatthe gahetvā ānetvā maṃ dasseyyāsi, tadā tvaṃ sahassaṃ labhissasī’’ti āha. So nāgacchati, tasmiṃ anāgacchante rājā tassa vasanagāme baliṃ vaḍḍhāpesi, balimhi vaḍḍhite nāgacchati. Evaṃ dutiyampi tatiyampi baliṃ vaḍḍhāpesi, neva āgacchati. Atha naṃ gāmavāsino sannipatitvā āhaṃsu ‘‘ayya, tava sahāyassa mahāassārohassa āgatakālato paṭṭhāya mayaṃ balinā pīḷiyamānā sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkoma, gaccha tava sahāyassa mahāassārohassa vatvā amhākaṃ baliṃ vissajjāpehī’’ti. Sādhu gacchissāmi, na pana sakkā tucchahatthena gantuṃ, mayhaṃ sahāyassa dve dārakā atthi, tesañca bhariyāya cassa sahāyakassa ca me nivāsanapārupanapiḷandhanādīni sajjethāti. ‘‘Sādhu sajjissāmā’’ti te sabbaṃ paṇṇākāraṃ sajjayiṃsu.

    સો તઞ્ચ અત્તનો ઘરે પક્કપૂવઞ્ચ આદાય ગન્ત્વા દક્ખિણદ્વારં પત્વા દોવારિકં પુચ્છિ ‘‘કહં, સમ્મ, મહાઅસ્સારોહસ્સ ગેહ’’ન્તિ. સો ‘‘એહિ દસ્સેમિ તે’’તિ તં હત્થે ગહેત્વા રાજદ્વારં ગન્ત્વા ‘‘દોવારિકો એકં પચ્ચન્તગામવાસિં ગહેત્વા આગતો’’તિ પટિવેદેસિ. રાજા તં સુત્વા આસના ઉટ્ઠાય ‘‘મય્હં સહાયો ચ તેન સદ્ધિં આગતા ચ પવિસન્તૂ’’તિ પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા દિસ્વાવ નં પરિસ્સજિત્વા ‘‘મય્હં સહાયિકા ચ દારકા ચ અરોગા’’તિ પુચ્છિત્વા હત્થે ગહેત્વા મહાતલં અભિરુહિત્વા સેતચ્છત્તસ્સ હેટ્ઠા રાજાસને નિસીદાપેત્વા અગ્ગમહેસિં પક્કોસાપેત્વા ‘‘ભદ્દે, સહાયસ્સ મે પાદે ધોવા’’તિ આહ. સા તસ્સ્સ પાદે ધોવિ, રાજા સુવણ્ણભિઙ્કારેન ઉદકં આસિઞ્ચિ. દેવીપિ પાદે ધોવિત્વા ગન્ધતેલેન મક્ખેસિ. રાજા ‘‘કિં, સમ્મ, અત્થિ, કિઞ્ચિ અમ્હાકં ખાદનીય’’ન્તિ પુચ્છિ. સો ‘‘અત્થી’’તિ પસિબ્બકતો પૂવે નીહરાપેસિ. રાજા સુવણ્ણતટ્ટકેન ગહેત્વા તસ્સ સઙ્ગહં કરોન્તો ‘‘મમ સહાયેન આનીતં ખાદથા’’તિ દેવિયા ચ અમચ્ચાનઞ્ચ ખાદાપેત્વા સયમ્પિ ખાદિ. ઇતરો ઇતરમ્પિ પણ્ણાકારં દસ્સેસિ. રાજા તસ્સ સઙ્ગહત્થં કાસિકવત્થાનિ અપનેત્વા તેન આભતવત્થયુગં નિવાસેસિં . દેવીપિ કાસિકવત્થઞ્ચેવ આભરણાનિ ચ અપનેત્વા તેન આભતવત્થં નિવાસેત્વા આભરણાનિ પિળન્ધિ.

    So tañca attano ghare pakkapūvañca ādāya gantvā dakkhiṇadvāraṃ patvā dovārikaṃ pucchi ‘‘kahaṃ, samma, mahāassārohassa geha’’nti. So ‘‘ehi dassemi te’’ti taṃ hatthe gahetvā rājadvāraṃ gantvā ‘‘dovāriko ekaṃ paccantagāmavāsiṃ gahetvā āgato’’ti paṭivedesi. Rājā taṃ sutvā āsanā uṭṭhāya ‘‘mayhaṃ sahāyo ca tena saddhiṃ āgatā ca pavisantū’’ti paccuggamanaṃ katvā disvāva naṃ parissajitvā ‘‘mayhaṃ sahāyikā ca dārakā ca arogā’’ti pucchitvā hatthe gahetvā mahātalaṃ abhiruhitvā setacchattassa heṭṭhā rājāsane nisīdāpetvā aggamahesiṃ pakkosāpetvā ‘‘bhadde, sahāyassa me pāde dhovā’’ti āha. Sā tasssa pāde dhovi, rājā suvaṇṇabhiṅkārena udakaṃ āsiñci. Devīpi pāde dhovitvā gandhatelena makkhesi. Rājā ‘‘kiṃ, samma, atthi, kiñci amhākaṃ khādanīya’’nti pucchi. So ‘‘atthī’’ti pasibbakato pūve nīharāpesi. Rājā suvaṇṇataṭṭakena gahetvā tassa saṅgahaṃ karonto ‘‘mama sahāyena ānītaṃ khādathā’’ti deviyā ca amaccānañca khādāpetvā sayampi khādi. Itaro itarampi paṇṇākāraṃ dassesi. Rājā tassa saṅgahatthaṃ kāsikavatthāni apanetvā tena ābhatavatthayugaṃ nivāsesiṃ . Devīpi kāsikavatthañceva ābharaṇāni ca apanetvā tena ābhatavatthaṃ nivāsetvā ābharaṇāni piḷandhi.

    અથ નં રાજા રાજારહં ભોજનં ભોજાપેત્વા એકં અમચ્ચં આણાપેસિ ‘‘ગચ્છ ઇમસ્સ મમ કરણનિયામેનેવ મસ્સુકમ્મં કારેત્વા ગન્ધોદકેન ન્હાપેત્વા સતસહસ્સગ્ઘનિકં કાસિકવત્થં નિવાસાપેત્વા રાજાલઙ્કારેન અલઙ્કારાપેત્વા આનેહી’’તિ. સો તથા અકાસિ. રાજા નગરે ભેરિં ચરાપેત્વા અમચ્ચે સન્નિપાતાપેત્વા સેતચ્છત્તસ્સ મજ્ઝે જાતિહિઙ્ગુલકસુત્તં પાતેત્વા ઉપડ્ઢરજ્જં અદાસિ. તે તતો પટ્ઠાય એકતો ભુઞ્જન્તિ પિવન્તિ સયન્તિ, વિસ્સાસો થિરો અહોસિ કેનચિ અભેજ્જો. અથસ્સ રાજા પુત્તદારેપિ પક્કોસાપેત્વા અન્તોનગરે નિવેસનં માપેત્વા અદાસિ. તે સમગ્ગા સમ્મોદમાના રજ્જં કારેન્તિ.

    Atha naṃ rājā rājārahaṃ bhojanaṃ bhojāpetvā ekaṃ amaccaṃ āṇāpesi ‘‘gaccha imassa mama karaṇaniyāmeneva massukammaṃ kāretvā gandhodakena nhāpetvā satasahassagghanikaṃ kāsikavatthaṃ nivāsāpetvā rājālaṅkārena alaṅkārāpetvā ānehī’’ti. So tathā akāsi. Rājā nagare bheriṃ carāpetvā amacce sannipātāpetvā setacchattassa majjhe jātihiṅgulakasuttaṃ pātetvā upaḍḍharajjaṃ adāsi. Te tato paṭṭhāya ekato bhuñjanti pivanti sayanti, vissāso thiro ahosi kenaci abhejjo. Athassa rājā puttadārepi pakkosāpetvā antonagare nivesanaṃ māpetvā adāsi. Te samaggā sammodamānā rajjaṃ kārenti.

    અથ અમચ્ચા કુજ્ઝિત્વા રાજપુત્તં આહંસુ ‘‘કુમાર, રાજા એકસ્સ ગહપતિકસ્સ ઉપડ્ઢરજ્જં દત્વા તેન સદ્ધિં એકતો ભુઞ્જતિ પિવતિ સયતિ, દારકે ચ વન્દાપેતિ, ઇમિના રઞ્ઞા કતકમ્મં ન જાનામ, કિં કરોતિ રાજા, મયં લજ્જામ, ત્વં રઞ્ઞો કથેહી’’તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા સબ્બં તં કથં રઞ્ઞો આરોચેત્વા ‘‘મા એવં કરોહિ, મહારાજા’’તિ આહ. ‘‘તાત, અહં યુદ્ધપરાજિતો કહં વસિં, અપિ નુ જાનાથા’’તિ. ‘‘ન જાનામ, દેવા’’તિ. ‘‘અહં એતસ્સ ઘરે વસન્તો અરોગો હુત્વા આગન્ત્વા રજ્જં કારેસિં, એવં મમ ઉપકારિનો કસ્મા સમ્પત્તિં ન દસ્સામી’’તિ એવં વત્વા ચ પન બોધિસત્તો ‘‘તાત, યો હિ અદાતબ્બયુત્તકસ્સ દેતિ, દાતબ્બયુત્તકસ્સ ન દેતિ, સો આપદં પત્વા કિઞ્ચિ ઉપકારં ન લભતી’’તિ દસ્સેન્તો ઇમા ગાથા આહ –

    Atha amaccā kujjhitvā rājaputtaṃ āhaṃsu ‘‘kumāra, rājā ekassa gahapatikassa upaḍḍharajjaṃ datvā tena saddhiṃ ekato bhuñjati pivati sayati, dārake ca vandāpeti, iminā raññā katakammaṃ na jānāma, kiṃ karoti rājā, mayaṃ lajjāma, tvaṃ rañño kathehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā sabbaṃ taṃ kathaṃ rañño ārocetvā ‘‘mā evaṃ karohi, mahārājā’’ti āha. ‘‘Tāta, ahaṃ yuddhaparājito kahaṃ vasiṃ, api nu jānāthā’’ti. ‘‘Na jānāma, devā’’ti. ‘‘Ahaṃ etassa ghare vasanto arogo hutvā āgantvā rajjaṃ kāresiṃ, evaṃ mama upakārino kasmā sampattiṃ na dassāmī’’ti evaṃ vatvā ca pana bodhisatto ‘‘tāta, yo hi adātabbayuttakassa deti, dātabbayuttakassa na deti, so āpadaṃ patvā kiñci upakāraṃ na labhatī’’ti dassento imā gāthā āha –

    .

    5.

    ‘‘અદેય્યેસુ દદં દાનં, દેય્યેસુ નપ્પવેચ્છતિ;

    ‘‘Adeyyesu dadaṃ dānaṃ, deyyesu nappavecchati;

    આપાસુ બ્યસનં પત્તો, સહાયં નાધિગચ્છતિ.

    Āpāsu byasanaṃ patto, sahāyaṃ nādhigacchati.

    .

    6.

    ‘‘નાદેય્યેસુ દદં દાનં, દેય્યેસુ યો પવેચ્છતિ;

    ‘‘Nādeyyesu dadaṃ dānaṃ, deyyesu yo pavecchati;

    આપાસુ બ્યસનં પત્તો, સહાયમધિગચ્છતિ.

    Āpāsu byasanaṃ patto, sahāyamadhigacchati.

    .

    7.

    ‘‘સઞ્ઞોગસમ્ભોગવિસેસદસ્સનં , અનરિયધમ્મેસુ સઠેસુ નસ્સતિ;

    ‘‘Saññogasambhogavisesadassanaṃ , anariyadhammesu saṭhesu nassati;

    કતઞ્ચ અરિયેસુ ચ અજ્જવેસુ, મહપ્ફલં હોતિ અણુમ્પિ તાદિસુ.

    Katañca ariyesu ca ajjavesu, mahapphalaṃ hoti aṇumpi tādisu.

    .

    8.

    ‘‘યો પુબ્બે કતકલ્યાણો, અકા લોકે સુદુક્કરં;

    ‘‘Yo pubbe katakalyāṇo, akā loke sudukkaraṃ;

    પચ્છા કયિરા ન વા કયિરા, અચ્ચન્તં પૂજનારહો’’તિ.

    Pacchā kayirā na vā kayirā, accantaṃ pūjanāraho’’ti.

    તત્થ અદેય્યેસૂતિ પુબ્બે અકતૂપકારેસુ. દેય્યેસૂતિ પુબ્બે કતૂપકારેસુ. નપ્પવેચ્છતીતિ ન પવેસેતિ ન દેતિ. આપાસૂતિ આપદાસુ. બ્યસનન્તિ દુક્ખં. સઞ્ઞોગસમ્ભોગવિસેસદસ્સનન્તિ યો મિત્તેન કતો સઞ્ઞોગો ચેવ સમ્ભોગો ચ, તસ્સ વિસેસદસ્સનં ગુણદસ્સનં સુકતં મય્હં ઇમિનાતિ એતં સબ્બં અસુદ્ધધમ્મત્તા અનરિયધમ્મેસુ કેરાટિકત્તા સઠેસુ નસ્સતિ. અરિયેસૂતિ અત્તનો કતગુણજાનનેન અરિયેસુ પરિસુદ્ધેસુ. અજ્જવેસૂતિ તેનેવ કારણેન ઉજુકેસુ અકુટિલેસુ. અણુમ્પીતિ અપ્પમત્તકમ્પિ. તાદિસૂતિ યે તાદિસા પુગ્ગલા હોન્તિ અરિયા ઉજુભૂતા, તેસુ અપ્પમ્પિ કતં મહપ્ફલં હોતિ મહાજુતિકં મહાવિપ્ફારં, સુખેત્તે વુત્તબીજમિવ ન નસ્સતિ , ઇતરસ્મિં પન પાપે બહુમ્પિ કતં અગ્ગિમ્હિ ખિત્તબીજમિવ નસ્સતીતિ અત્થો. વુત્તમ્પિ ચેતં –

    Tattha adeyyesūti pubbe akatūpakāresu. Deyyesūti pubbe katūpakāresu. Nappavecchatīti na paveseti na deti. Āpāsūti āpadāsu. Byasananti dukkhaṃ. Saññogasambhogavisesadassananti yo mittena kato saññogo ceva sambhogo ca, tassa visesadassanaṃ guṇadassanaṃ sukataṃ mayhaṃ imināti etaṃ sabbaṃ asuddhadhammattā anariyadhammesu kerāṭikattā saṭhesu nassati. Ariyesūti attano kataguṇajānanena ariyesu parisuddhesu. Ajjavesūti teneva kāraṇena ujukesu akuṭilesu. Aṇumpīti appamattakampi. Tādisūti ye tādisā puggalā honti ariyā ujubhūtā, tesu appampi kataṃ mahapphalaṃ hoti mahājutikaṃ mahāvipphāraṃ, sukhette vuttabījamiva na nassati , itarasmiṃ pana pāpe bahumpi kataṃ aggimhi khittabījamiva nassatīti attho. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘યથાપિ બીજમગ્ગિમ્હિ, ડય્હતિ ન વિરૂહતિ;

    ‘‘Yathāpi bījamaggimhi, ḍayhati na virūhati;

    એવં કતં અસપ્પુરિસે, નસ્સતિ ન વિરૂહતિ.

    Evaṃ kataṃ asappurise, nassati na virūhati.

    ‘‘કતઞ્ઞુમ્હિ ચ પોસમ્હિ, સીલવન્તે અરિયવુત્તિને;

    ‘‘Kataññumhi ca posamhi, sīlavante ariyavuttine;

    સુખેત્તે વિય બીજાનિ, કતં તમ્હિ ન નસ્સતી’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૭૭-૭૮);

    Sukhette viya bījāni, kataṃ tamhi na nassatī’’ti. (jā. 1.10.77-78);

    પુબ્બે કતકલ્યાણોતિ પઠમતરં ઉપકારં કત્વા ઠિતો. અકાતિ અકરિ, અયં લોકે સુદુક્કરં નામ અકાસીતિ અત્થો. પચ્છા કયિરાતિ સો પચ્છા અઞ્ઞં કિઞ્ચિ ગુણં કરોતુ વા મા વા, તેનેવ પઠમકતેન ગુણેન અચ્ચન્તં પૂજનારહો હોતિ, સબ્બં સક્કારસમ્માનં અરહતીતિ.

    Pubbe katakalyāṇoti paṭhamataraṃ upakāraṃ katvā ṭhito. Akāti akari, ayaṃ loke sudukkaraṃ nāma akāsīti attho. Pacchā kayirāti so pacchā aññaṃ kiñci guṇaṃ karotu vā mā vā, teneva paṭhamakatena guṇena accantaṃ pūjanāraho hoti, sabbaṃ sakkārasammānaṃ arahatīti.

    ઇદં પન સુત્વા નેવ અમચ્ચા, ન રાજપુત્તો પુન કિઞ્ચિ કથેસીતિ.

    Idaṃ pana sutvā neva amaccā, na rājaputto puna kiñci kathesīti.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા પચ્ચન્તગામવાસી આનન્દો અહોસિ, બારાણસિરાજા પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā paccantagāmavāsī ānando ahosi, bārāṇasirājā pana ahameva ahosi’’nti.

    મહાઅસ્સારોહજાતકવણ્ણના દુતિયા.

    Mahāassārohajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૩૦૨. મહાઅસ્સારોહજાતકં • 302. Mahāassārohajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact