Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 21.11
The Related Suttas Collection 21.11
1. භික්ඛුවග්ග
1. Monks
මහාකප්පිනසුත්ත
With Mahākappina
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
අථ ඛෝ ආයස්මා මහාකප්පිනෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි.
Then Venerable Mahākappina went to see the Buddha.
අද්දසා ඛෝ භගවා ආයස්මන්තං මහාකප්පිනං දූරතෝව ආගච්ඡන්තං. දිස්වාන භික්ඛූ ආමන්තේසි: “පස්සථ නෝ තුම්හේ, භික්ඛවේ, ඒතං භික්ඛුං ආගච්ඡන්තං ඕදාතකං තනුකං තුඞ්ගනාසිකන්”ති?
The Buddha saw him coming off in the distance, and addressed the bhikkhus: “Bhikkhus, do you see that monk coming—white, thin, with a pointy nose?”
“ඒවං, භන්තේ”.
“Yes, sir.”
“ඒසෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු මහිද්ධිකෝ මහානුභාවෝ. න ච සා සමාපත්ති සුලභරූපා යා තේන භික්ඛුනා අසමාපන්නපුබ්බා. යස්ස චත්ථාය කුලපුත්තා සම්මදේව අගාරස්මා අනගාරියං පබ්බජන්ති තදනුත්තරං බ්රහ්මචරියපරියෝසානං දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරතී”ති.
“That bhikkhu is very mighty and powerful. It’s not easy to find an attainment that he has not already attained. And he has realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lives having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.”
ඉදමවෝච භගවා. ඉදං වත්වාන සුගතෝ අථාපරං ඒතදවෝච සත්ථා:
That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
“ඛත්තියෝ සේට්ඨෝ ජනේතස්මිං, යේ ගෝත්තපටිසාරිනෝ; විජ්ජාචරණසම්පන්නෝ, සෝ සේට්ඨෝ දේවමානුසේ.
“The aristocrat is best among people who take clan as the standard. But one accomplished in knowledge and conduct is best among gods and humans.
දිවා තපති ආදිච්චෝ, රත්තිමාභාති චන්දිමා; සන්නද්ධෝ ඛත්තියෝ තපති, ඣායී තපති බ්රාහ්මණෝ; අථ සබ්බමහෝරත්තිං, බුද්ධෝ තපති තේජසා”ති.
The sun blazes by day, the moon glows at night, the aristocrat shines in armor, and the brahmin shines in jhāna. But all day and all night, the Buddha shines with glory.”
ඒකාදසමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]