Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ५५।३७
Saṁyutta Nikāya 55.37
The Related Suttas Collection 55.37
४। पुञ्ञाभिसन्दवग्ग
4. Puññābhisandavagga
4. Overflowing Merit
महानामसुत्त
Mahānāmasutta
With Mahānāma
एकं समयं भगवा सक्केसु विहरति कपिलवत्थुस्मिं निग्रोधारामे। अथ खो महानामो सक्को येन भगवा तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा भगवन्तं अभिवादेत्वा एकमन्तं निसीदि। एकमन्तं निसिन्नो खो महानामो सक्को भगवन्तं एतदवोच:
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme. Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṁ etadavoca:
At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, near Kapilavatthu in the Banyan Tree Monastery. Then Mahānāma the Sakyan went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“कित्तावता नु खो, भन्ते, उपासको होती”ति?
“Kittāvatā nu kho, bhante, upāsako hotī”ti?
“Sir, how is a lay follower defined?”
“यतो खो, महानाम, बुद्धं सरणं गतो होति, धम्मं सरणं गतो होति, सङ्घं सरणं गतो होति—एत्तावता खो, महानाम, उपासको होती”ति।
“Yato kho, mahānāma, buddhaṁ saraṇaṁ gato hoti, dhammaṁ saraṇaṁ gato hoti, saṅghaṁ saraṇaṁ gato hoti—ettāvatā kho, mahānāma, upāsako hotī”ti.
“Mahānāma, when you’ve gone for refuge to the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, you’re considered to be a lay follower.”
“कित्तावता पन, भन्ते, उपासको सीलसम्पन्नो होती”ति?
“Kittāvatā pana, bhante, upāsako sīlasampanno hotī”ti?
“But how is an ethical lay follower defined?”
“यतो खो, महानाम, उपासको पाणातिपाता पटिविरतो होति, अदिन्नादाना पटिविरतो होति, कामेसुमिच्छाचारा पटिविरतो होति, मुसावादा पटिविरतो होति, सुरामेरयमज्जप्पमादट्ठाना पटिविरतो होति—एत्तावता खो, महानाम, उपासको सीलसम्पन्नो होती”ति।
“Yato kho, mahānāma, upāsako pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭivirato hoti—ettāvatā kho, mahānāma, upāsako sīlasampanno hotī”ti.
“When a lay follower doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume alcoholic drinks that cause negligence, they’re considered to be an ethical lay follower.”
“कित्तावता पन, भन्ते, उपासको सद्धासम्पन्नो होती”ति?
“Kittāvatā pana, bhante, upāsako saddhāsampanno hotī”ti?
“But how is a faithful lay follower defined?”
“इध, महानाम, उपासको सद्धो होति, सद्दहति तथागतस्स बोधिं—इतिपि सो भगवा …पे… सत्था देवमनुस्सानं बुद्धो भगवाति। एत्तावता खो, महानाम, उपासको सद्धासम्पन्नो होती”ति।
“Idha, mahānāma, upāsako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṁ—itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti. Ettāvatā kho, mahānāma, upāsako saddhāsampanno hotī”ti.
“It’s when a lay follower has faith in the Realized One’s awakening: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ Then they’re considered to be a faithful lay follower.”
“कित्तावता पन, भन्ते, उपासको चागसम्पन्नो होती”ति?
“Kittāvatā pana, bhante, upāsako cāgasampanno hotī”ti?
“But how is a generous lay follower defined?”
“इध, महानाम, उपासको विगतमलमच्छेरेन चेतसा अगारं अज्झावसति मुत्तचागो पयतपाणि वोस्सग्गरतो याचयोगो दानसंविभागरतो—एत्तावता खो, महानाम, उपासको चागसम्पन्नो होती”ति।
“Idha, mahānāma, upāsako vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato—ettāvatā kho, mahānāma, upāsako cāgasampanno hotī”ti.
“It’s when a lay follower lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. Then they’re considered to be a generous lay follower.”
“कित्तावता पन, भन्ते, उपासको पञ्ञासम्पन्नो होती”ति?
“Kittāvatā pana, bhante, upāsako paññāsampanno hotī”ti?
“But how is a wise lay follower defined?”
“इध, महानाम, उपासको पञ्ञवा होति उदयत्थगामिनिया पञ्ञाय समन्नागतो अरियाय निब्बेधिकाय सम्मा दुक्खक्खयगामिनिया—एत्तावता खो, महानाम, उपासको पञ्ञासम्पन्नो होती”ति।
“Idha, mahānāma, upāsako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā—ettāvatā kho, mahānāma, upāsako paññāsampanno hotī”ti.
“It’s when a lay follower is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. Then they’re considered to be a wise lay follower.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]