Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๔๗ฯ๓๐

    The Related Suttas Collection 47.30

    ๓ฯ สีลฏฺฐิติวคฺค

    3. Ethics and Duration

    มานทินฺนสุตฺต

    With Mānadinna

    ตํเยว นิทานํฯ เตน โข ปน สมเยน มานทินฺโน คหปติ อาพาธิโก โหติ ทุกฺขิโต พาฬฺหคิลาโนฯ อถ โข มานทินฺโน คหปติ อญฺญตรํ ปุริสํ อามนฺเตสิ:

    The same setting. Now at that time the householder Mānadinna was sick, suffering, gravely ill. Then he addressed a man:

    “เอหิ ตฺวํ, อมฺโภ ปุริส …เป…

    “Please, mister, go to Venerable Ānanda …” …

    น เม, ภนฺเต, ขมนียํ น ยาปนียํฯ พาฬฺหา เม ทุกฺขา เวทนา อภิกฺกมนฺติ, โน ปฏิกฺกมนฺติ; อภิกฺกโมสานํ ปญฺญายติ, โน ปฏิกฺกโมติฯ เอวรูปาย จาหํ, ภนฺเต, ทุกฺขาย เวทนาย ผุฏฺโฐ สมาโน กาเย กายานุปสฺสี วิหรามิ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา, วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํ; เวทนาสุ …เป… จิตฺเต …เป… ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหรามิ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา, วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํฯ ยานิ จิมานิ, ภนฺเต, ภควตา ปญฺโจรมฺภาคิยานิ สํโยชนานิ เทสิตานิ, นาหํ, ภนฺเต, เตสํ กิญฺจิ อตฺตนิ อปฺปหีนํ สมนุปสฺสามี”ติฯ

    “Sir, I’m not keeping well, I’m not alright. The pain is terrible and growing, not fading; its growing is evident, not its fading. When I experience such painful feelings I meditate observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. I meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. And of the five lower fetters taught by the Buddha, I don’t see any that I haven’t given up.”

    “ลาภา เต, คหปติ, สุลทฺธํ เต, คหปติฯ อนาคามิผลํ ตยา, คหปติ, พฺยากตนฺ”ติฯ

    “You’re fortunate, householder, so very fortunate! You have declared the fruit of non-return.”

    ทสมํฯ

    สีลฏฺฐิติวคฺโค ตติโยฯ

    ตสฺสุทฺทานํ

    สีลํ ฐิติ ปริหานํ, สุทฺธํ พฺราหฺมณปเทสํ; สมตฺตํ โลโก สิริวฑฺโฒ, มานทินฺเนน เต ทสาติฯ





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact