Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๑๐ฯ๔
The Related Suttas Collection 10.4
๑ฯ อินฺทกวคฺค
1. With Indaka
มณิภทฺทสุตฺต
With Maṇibhadda
เอกํ สมยํ ภควา มคเธสุ วิหรติ มณิมาลิเก เจติเย มณิภทฺทสฺส ยกฺขสฺส ภวเนฯ
At one time the Buddha was staying in the land of the Magadhans at the Maṇimālika Tree-shrine, the haunt of the native spirit Maṇibhadda.
อถ โข มณิภทฺโท ยกฺโข เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ:
Then the native spirit Maṇibhadda went up to the Buddha, and recited this verse in the Buddha’s presence:
“สตีมโต สทา ภทฺทํ, สติมา สุขเมธติ; สตีมโต สุเว เสโยฺย, เวรา จ ปริมุจฺจตี”ติฯ
“It’s always auspicious for the mindful; the mindful prosper in happiness. Each new day is better for the mindful, and they’re freed from enmity.”
“สตีมโต สทา ภทฺทํ, สติมา สุขเมธติ; สตีมโต สุเว เสโยฺย, เวรา น ปริมุจฺจติฯ
“It’s always auspicious for the mindful; the mindful prosper in happiness. Each new day is better for the mindful, but they’re not freed from enmity.
ยสฺส สพฺพมโหรตฺตํ, อหึสาย รโต มโน; เมตฺตํโส สพฺพภูเตสุ, เวรํ ตสฺส น เกนจี”ติฯ
But someone whose mind delights in harmlessness, all day and all night, with love for all living creatures—they have no enmity for anyone.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]