Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 22.154

    The Related Suttas Collection 22.154

    15. දිට්ඨිවග්ග

    15. Views

    මිච්ඡාදිට්ඨිසුත්ත

    Wrong View

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    “කිස්මිං නු ඛෝ, භික්ඛවේ, සති, කිං උපාදාය, කිං අභිනිවිස්ස මිච්ඡාදිට්ඨි උප්පජ්ජතී”ති?

    “Bhikkhus, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does wrong view arise?”

    භගවංමූලකා නෝ, භන්තේ, ධම්මා …පේ…

    “Our teachings are rooted in the Buddha. …”

    “රූපේ ඛෝ, භික්ඛවේ, සති, රූපං උපාදාය, රූපං අභිනිවිස්ස මිච්ඡාදිට්ඨි උප්පජ්ජති. වේදනාය සති … සඤ්ඤාය සති … සඞ්ඛාරේසු සති … විඤ්ඤාණේ සති, විඤ්ඤාණං උපාදාය, විඤ්ඤාණං අභිනිවිස්ස මිච්ඡාදිට්ඨි උප්පජ්ජති.

    “When form exists, because of grasping form and insisting on form, wrong view arises. When feeling … perception … choices … consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, wrong view arises.

    තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, රූපං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?

    What do you think, bhikkhus? Is form permanent or impermanent?”

    “අනිච්චං, භන්තේ”.

    “Impermanent, sir.” …

    “යං පනානිච්චං …පේ… අපි නු තං අනුපාදාය මිච්ඡාදිට්ඨි උප්පජ්ජේය්‍යා”ති?

    “But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would wrong view arise?”

    “නෝ හේතං, භන්තේ”.

    “No, sir.”

    “වේදනා … සඤ්ඤා … සඞ්ඛාරා … විඤ්ඤාණං නිච්චං වා අනිච්චං වා”ති?

    “Is feeling … perception … choices … consciousness permanent or impermanent?”

    “අනිච්චං, භන්තේ”.

    “Impermanent, sir.”

    “යං පනානිච්චං දුක්ඛං වා තං සුඛං වා”ති?

    “But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”

    “දුක්ඛං, භන්තේ”.

    “Suffering, sir.”

    “යං පනානිච්චං දුක්ඛං විපරිණාමධම්මං, අපි නු තං අනුපාදාය මිච්ඡාදිට්ඨි උප්පජ්ජේය්‍යා”ති?

    “But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would wrong view arise?”

    “නෝ හේතං, භන්තේ”.

    “No, sir.”

    “ඒවං පස්සං …පේ… නාපරං ඉත්ථත්තායාති පජානාතී”ති.

    “Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact