Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๘ฯ๑๐
The Related Suttas Collection 8.10
๑ฯ วงฺคีสวคฺค
1. With Vaṅgīsa
โมคฺคลฺลานสุตฺต
With Moggallāna
เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ อิสิคิลิปเสฺส กาฬสิลายํ มหตา ภิกฺขุสงฺเฆน สทฺธึ ปญฺจมตฺเตหิ ภิกฺขุสเตหิ สพฺเพเหว อรหนฺเตหิฯ เตสํ สุทํ อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เจตสา จิตฺตํ สมนฺเนสติ วิปฺปมุตฺตํ นิรุปธึฯ
At one time the Buddha was staying on the slopes of Isigili at the Black Rock, together with a large Saṅgha of five hundred bhikkhus, all of whom were perfected ones. Thereupon, with his mind, Venerable Mahāmoggallāna checked to see whose mind was liberated and free of attachments.
อถ โข อายสฺมโต วงฺคีสสฺส เอตทโหสิ: “อยํ โข ภควา ราชคเห วิหรติ อิสิคิลิปเสฺส กาฬสิลายํ มหตา ภิกฺขุสงฺเฆน สทฺธึ ปญฺจมตฺเตหิ ภิกฺขุสเตหิ สพฺเพเหว อรหนฺเตหิฯ เตสํ สุทํ อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เจตสา จิตฺตํ สมนฺเนสติ วิปฺปมุตฺตํ นิรุปธึฯ ยนฺนูนาหํ อายสฺมนฺตํ มหาโมคฺคลฺลานํ ภควโต สมฺมุขา สารุปฺปาหิ คาถาหิ อภิตฺถเวยฺยนฺ”ติฯ
Then Venerable Vaṅgīsa thought, “The Buddha is staying on the slopes of Isigili … with five hundred perfected ones. Mahāmoggallāna is checking to see whose mind is liberated and free of attachments. Why don’t I extoll him in the Buddha’s presence with fitting verses?”
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อุฏฺฐายาสนา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา เยน ภควา เตนญฺชลึ ปณาเมตฺวา ภควนฺตํ เอตทโวจ: “ปฏิภาติ มํ, ภควา, ปฏิภาติ มํ, สุคตา”ติฯ
Then Venerable Vaṅgīsa got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said, “I feel inspired to speak, Blessed One! I feel inspired to speak, Holy One!”
“ปฏิภาตุ ตํ, วงฺคีสา”ติ ภควา อโวจฯ
“Then speak as you feel inspired,” said the Buddha.
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อายสฺมนฺตํ มหาโมคฺคลฺลานํ ภควโต สมฺมุขา สารุปฺปาหิ คาถาหิ อภิตฺถวิ:
Then Vaṅgīsa extolled Mahāmoggallāna in his presence with fitting verses:
“นคสฺส ปเสฺส อาสีนํ, มุนึ ทุกฺขสฺส ปารคุํ; สาวกา ปยิรุปาสนฺติ, เตวิชฺชา มจฺจุหายิโนฯ
“As the sage, who has gone beyond suffering, sits upon the mountain slope, he is revered by disciples with the three knowledges, conquerors of death.
เต เจตสา อนุปริเยติ, โมคฺคลฺลาโน มหิทฺธิโก; จิตฺตํ เนสํ สมนฺเนสํ, วิปฺปมุตฺตํ นิรูปธึฯ
Moggallāna, of great psychic power, comprehends with his mind, scrutinizing their minds, liberated, free of attachments.
เอวํ สพฺพงฺคสมฺปนฺนํ, มุนึ ทุกฺขสฺส ปารคุํ; อเนกาการสมฺปนฺนํ, ปยิรุปาสนฺติ โคตมนฺ”ติฯ
So they revere Gotama, the sage gone beyond suffering, who is endowed with all path factors, and with a multitude of attributes.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]