Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑๑ฯ๗

    The Related Suttas Collection 11.7

    ๑ฯ ปฐมวคฺค

    Chapter One

    นทุพฺภิยสุตฺต

    Not Betray

    สาวตฺถิยํฯ

    At Sāvatthī.

    “ภูตปุพฺพํ, ภิกฺขเว, สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส รโหคตสฺส ปฏิสลฺลีนสฺส เอวํ เจตโส ปริวิตกฺโก อุทปาทิ: ‘โยปิ เม อสฺส สุปจฺจตฺถิโก ตสฺสปาหํ น ทุพฺเภยฺยนฺ'ติฯ

    “Once upon a time, bhikkhus, as Sakka, lord of gods, was in private retreat this thought came to his mind, ‘I should never betray even a sworn enemy.’

    อถ โข, ภิกฺขเว, เวปจิตฺติ อสุรินฺโท สกฺกสฺส เทวานมินฺทสฺส เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย เยน สกฺโก เทวานมินฺโท เตนุปสงฺกมิฯ

    And then Vepacitti, lord of demons, knowing what Sakka was thinking, approached him.

    อทฺทสา โข, ภิกฺขเว, สกฺโก เทวานมินฺโท เวปจิตฺตึ อสุรินฺทํ ทูรโตว อาคจฺฉนฺตํฯ ทิสฺวาน เวปจิตฺตึ อสุรินฺทํ เอตทโวจ: ‘ติฏฺฐ, เวปจิตฺติ, คหิโตสี'ติฯ

    Sakka saw Vepacitti coming off in the distance, and said to him, ‘Stop, Vepacitti, you’re caught!’

    ‘ยเทว เต, มาริส, ปุพฺเพ จิตฺตํ, ตเทว ตฺวํ มา ปชหาสี'ติฯ

    ‘Dear sir, don’t give up the idea you just had!’

    ‘สปสฺสุ จ เม, เวปจิตฺติ, อทุพฺภายา'ติฯ

    ‘Swear, Vepacitti, that you won’t betray me.’

    ‘ยํ มุสา ภณโต ปาปํ, ยํ ปาปํ อริยูปวาทิโน; มิตฺตทฺทุโน จ ยํ ปาปํ, ยํ ปาปํ อกตญฺญุโน; ตเมว ปาปํ ผุสตุ, โย เต ทุพฺเภ สุชมฺปตี'”ติฯ

    ‘Whatever bad things happen to a liar, or to someone who slanders the noble ones, or to someone who betrays a friend, or to someone who’s ungrateful, the same bad things impact anyone who betrays you, Sujā’s husband.’”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact