Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 1.76
The Related Suttas Collection 1.76
8. ඡේත්වාවග්ග
8. Incinerated
නජීරතිසුත්ත
Getting Old
“කිං ජීරති කිං න ජීරති, කිංසු උප්පථෝති වුච්චති; කිංසු ධම්මානං පරිපන්ථෝ, කිංසු රත්තින්දිවක්ඛයෝ; කිං මලං බ්රහ්මචරියස්ස, කිං සිනානමනෝදකං.
“What gets old, what doesn’t grow old? What’s called a deviation? What’s a roadblock for skillful qualities? What is ending day and night? What’s the stain of celibacy? What’s the waterless bath?
කති ලෝකස්මිං ඡිද්දානි, යත්ථ විත්තං න තිට්ඨති; භගවන්තං පුට්ඨුමාගම්ම, කථං ජානේමු තං මයන්”ති.
How many holes are there in the world, where one’s wealth leaks out? We’ve come to ask the Buddha; how are we to understand this?”
“රූපං ජීරති මච්චානං, නාමගෝත්තං න ජීරති; රාගෝ උප්පථෝති වුච්චති.
“The physical form of mortals gets old, but their name and clan don’t. Lust is called a deviation,
ලෝභෝ ධම්මානං පරිපන්ථෝ, වයෝ රත්තින්දිවක්ඛයෝ; ඉත්ථී මලං බ්රහ්මචරියස්ස, ඒත්ථායං සජ්ජතේ පජා; තපෝ ච බ්රහ්මචරියඤ්ච, තං සිනානමනෝදකං.
and greed obstructs skillful qualities. Youth is ending day and night. Women are the stain of celibacy, to which this generation clings. Fervor and celibacy are the waterless bath.
ඡ ලෝකස්මිං ඡිද්දානි, යත්ථ විත්තං න තිට්ඨති; ආලස්යඤ්ච පමාදෝ ච, අනුට්ඨානං අසංයමෝ; නිද්දා තන්දී ච තේ ඡිද්දේ, සබ්බසෝ තං විවජ්ජයේ”ති.
There are six holes in the world, where one’s wealth leaks out: laziness and negligence, lack of initiative and lack of restraint, sleepiness and sloth. You should completely get rid of these holes!”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]