Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૧૬૫] ૫. નકુલજાતકવણ્ણના
[165] 5. Nakulajātakavaṇṇanā
સદ્ધિં કત્વા અમિત્તેનાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો સેણિભણ્ડનં આરબ્ભ કથેસિ. વત્થુ હેટ્ઠા ઉરગજાતકે (જા॰ ૧.૨.૭-૮) કથિતસદિસમેવ. ઇધાપિ સત્થા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇમે દ્વે મહામત્તા ઇદાનેવ મયા સમગ્ગા કતા, પુબ્બેપાહં ઇમે સમગ્ગે અકાસિંયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Saddhiṃ katvā amittenāti idaṃ satthā jetavane viharanto seṇibhaṇḍanaṃ ārabbha kathesi. Vatthu heṭṭhā uragajātake (jā. 1.2.7-8) kathitasadisameva. Idhāpi satthā ‘‘na, bhikkhave, ime dve mahāmattā idāneva mayā samaggā katā, pubbepāhaṃ ime samagge akāsiṃyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો એકસ્મિં ગામકે બ્રાહ્મણકુલે નિબ્બત્તિત્વા વયપ્પત્તો તક્કસિલાયં સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગહેત્વા ઘરાવાસં પહાય ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા અભિઞ્ઞા ચ સમાપત્તિયો ચ નિબ્બત્તેત્વા ઉઞ્છાચરિયાય વનમૂલફલાહારો હિમવન્તપદેસે વાસં કપ્પેસિ. તસ્સ ચઙ્કમનકોટિયં એકસ્મિં વમ્મિકે નકુલો, તસ્સેવ સન્તિકે એકસ્મિં રુક્ખબિલે સપ્પો ચ વાસં કપ્પેસિ. તે ઉભોપિ અહિનકુલા નિચ્ચકાલં કલહં કરોન્તિ. બોધિસત્તો તેસં કલહે આદીનવઞ્ચ મેત્તાભાવનાય ચ આનિસંસં કથેત્વા ‘‘કલહં નામ અકત્વા સમગ્ગવાસં વસિતું વટ્ટતી’’તિ ઓવદિત્વા ઉભોપિ તે સમગ્ગે અકાસિ. અથ સપ્પસ્સ બહિનિક્ખન્તકાલે નકુલો ચઙ્કમનકોટિયં વમ્મિકસ્સ બિલદ્વારે સીસં નીહરિત્વા મુખં વિવરિત્વા નિપન્નો અસ્સસન્તો પસ્સસન્તો નિદ્દં ઉપગઞ્છિ. બોધિસત્તો તં તથા નિદ્દાયમાનં દિસ્વા ‘‘કિં નુ ખો તે નિસ્સાય ભયં ઉપ્પન્ન’’ન્તિ પુચ્છન્તો પઠમં ગાથમાહ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ gāmake brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggahetvā gharāvāsaṃ pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā uñchācariyāya vanamūlaphalāhāro himavantapadese vāsaṃ kappesi. Tassa caṅkamanakoṭiyaṃ ekasmiṃ vammike nakulo, tasseva santike ekasmiṃ rukkhabile sappo ca vāsaṃ kappesi. Te ubhopi ahinakulā niccakālaṃ kalahaṃ karonti. Bodhisatto tesaṃ kalahe ādīnavañca mettābhāvanāya ca ānisaṃsaṃ kathetvā ‘‘kalahaṃ nāma akatvā samaggavāsaṃ vasituṃ vaṭṭatī’’ti ovaditvā ubhopi te samagge akāsi. Atha sappassa bahinikkhantakāle nakulo caṅkamanakoṭiyaṃ vammikassa biladvāre sīsaṃ nīharitvā mukhaṃ vivaritvā nipanno assasanto passasanto niddaṃ upagañchi. Bodhisatto taṃ tathā niddāyamānaṃ disvā ‘‘kiṃ nu kho te nissāya bhayaṃ uppanna’’nti pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –
૨૯.
29.
‘‘સન્ધિં કત્વા અમિત્તેન, અણ્ડજેન જલાબુજ;
‘‘Sandhiṃ katvā amittena, aṇḍajena jalābuja;
વિવરિય દાઠં સેસિ, કુતો તે ભયમાગત’’ન્તિ.
Vivariya dāṭhaṃ sesi, kuto te bhayamāgata’’nti.
તત્થ સન્ધિં કત્વાતિ મિત્તભાવં કરિત્વા. અણ્ડજેનાતિ અણ્ડકોસે નિબ્બત્તેન નાગેન. જલાબુજાતિ નકુલં આલપતિ. સો હિ જલાબુમ્હિ જાતત્તા ‘‘જલાબુજો’’તિ વુચ્ચતિ. વિવરિયાતિ વિવરિત્વા.
Tattha sandhiṃ katvāti mittabhāvaṃ karitvā. Aṇḍajenāti aṇḍakose nibbattena nāgena. Jalābujāti nakulaṃ ālapati. So hi jalābumhi jātattā ‘‘jalābujo’’ti vuccati. Vivariyāti vivaritvā.
એવં બોધિસત્તેન વુત્તો નકુલો ‘‘અય્ય, પચ્ચામિત્તો નામ ન અવજાનિતબ્બો આસઙ્કિતબ્બોયેવા’’તિ વત્વા દુતિયં ગાથમાહ –
Evaṃ bodhisattena vutto nakulo ‘‘ayya, paccāmitto nāma na avajānitabbo āsaṅkitabboyevā’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –
૩૦.
30.
‘‘સઙ્કેથેવ અમિત્તસ્મિં, મિત્તસ્મિમ્પિ ન વિસ્સસે;
‘‘Saṅketheva amittasmiṃ, mittasmimpi na vissase;
અભયા ભયમુપ્પન્નં, અપિ મૂલાનિ કન્તતી’’તિ.
Abhayā bhayamuppannaṃ, api mūlāni kantatī’’ti.
તત્થ અભયા ભયમુપ્પન્નન્તિ ન ઇતો તે ભયમુપ્પન્નન્તિ અભયો, કો સો? મિત્તો. યઞ્હિ મિત્તસ્મિમ્પિ વિસ્સાસે સતિ તતો ભયં ઉપ્પજ્જતિ, તં મૂલાનિપિ કન્તતિ, મિત્તસ્સ સબ્બરન્ધાનં વિદિતત્તા મૂલઘચ્ચાય સંવત્તતીતિ અત્થો.
Tattha abhayā bhayamuppannanti na ito te bhayamuppannanti abhayo, ko so? Mitto. Yañhi mittasmimpi vissāse sati tato bhayaṃ uppajjati, taṃ mūlānipi kantati, mittassa sabbarandhānaṃ viditattā mūlaghaccāya saṃvattatīti attho.
અથ નં બોધિસત્તો ‘‘મા ભાયિ, યથા સપ્પો તયિ ન દુબ્ભતિ, એવમહં કરિસ્સામિ, ત્વં ઇતો પટ્ઠાય તસ્મિં આસઙ્કં મા કરી’’તિ ઓવદિત્વા ચત્તારો બ્રહ્મવિહારે ભાવેત્વા બ્રહ્મલોકપરાયણો અહોસિ. તેપિ યથાકમ્મં ગતા.
Atha naṃ bodhisatto ‘‘mā bhāyi, yathā sappo tayi na dubbhati, evamahaṃ karissāmi, tvaṃ ito paṭṭhāya tasmiṃ āsaṅkaṃ mā karī’’ti ovaditvā cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi. Tepi yathākammaṃ gatā.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા સપ્પો ચ નકુલો ચ ઇમે દ્વે મહામત્તા અહેસું, તાપસો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sappo ca nakulo ca ime dve mahāmattā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
નકુલજાતકવણ્ણના પઞ્ચમા.
Nakulajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૧૬૫. નકુલજાતકં • 165. Nakulajātakaṃ