Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๓๕ฯ๑๒๖
The Related Suttas Collection 35.126
๑๓ฯ คหปติวคฺค
13. Householders
นาฬนฺทสุตฺต
At Nāḷandā
เอกํ สมยํ ภควา นาฬนฺทายํ วิหรติ ปาวาริกมฺพวเนฯ
At one time the Buddha was staying near Nāḷandā in Pāvārika’s mango grove.
อถ โข, อุปาลิ คหปติ, เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ …เป… เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข, อุปาลิ คหปติ, ภควนฺตํ เอตทโวจ: “โก นุ โข, ภนฺเต, เหตุ, โก ปจฺจโย เยน มฺ'อิเธกจฺเจ สตฺตา ทิฏฺเฐว ธมฺเม โน ปรินิพฺพายนฺติ? โก ปน, ภนฺเต, เหตุ, โก ปจฺจโย เยน มฺ'อิเธกจฺเจ สตฺตา ทิฏฺเฐว ธมฺเม ปรินิพฺพายนฺตี”ติ?
Then the householder Upāli went up to the Buddha … and asked him, “What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings aren’t fully extinguished in the present life? What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings are fully extinguished in the present life?” …
(ยถา ปุริมสุตฺตนฺตํ, เอวํ วิตฺถาเรตพฺพํฯ)
(Tell in full as in SN 35.124.)
“อยํ โข, คหปติ, เหตุ อยํ ปจฺจโย เยน มฺ'อิเธกจฺเจ สตฺตา ทิฏฺเฐว ธมฺเม ปรินิพฺพายนฺตี”ติฯ
ตติยํฯ
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]