Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 22.33
The Related Suttas Collection 22.33
4. නතුම්හාකවග්ග
4. It’s Not Yours
නතුම්හාකසුත්ත
It’s Not Yours
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“යං, භික්ඛවේ, න තුම්හාකං, තං පජහථ. තං වෝ පහීනං හිතාය සුඛාය භවිස්සති. කිඤ්ච, භික්ඛවේ, න තුම්හාකං? රූපං, භික්ඛවේ, න තුම්හාකං, තං පජහථ. තං වෝ පහීනං හිතාය සුඛාය භවිස්සති.
“Bhikkhus, give up what’s not yours. Giving it up will be for your welfare and happiness. And what isn’t yours? Form isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.
වේදනා න තුම්හාකං, තං පජහථ. සා වෝ පහීනා හිතාය සුඛාය භවිස්සති.
Feeling …
සඤ්ඤා න තුම්හාකං …
Perception …
සඞ්ඛාරා න තුම්හාකං, තේ පජහථ. තේ වෝ පහීනා හිතාය සුඛාය භවිස්සන්ති.
Choices …
විඤ්ඤාණං න තුම්හාකං, තං පජහථ. තං වෝ පහීනං හිතාය සුඛාය භවිස්සති.
Consciousness isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, යං ඉමස්මිං ජේතවනේ තිණකට්ඨසාඛාපලාසං තං ජනෝ හරේය්ය වා ඩහේය්ය වා යථාපච්චයං වා කරේය්ය. අපි නු තුම්හාකං ඒවමස්ස: ‘අම්හේ ජනෝ හරති වා ඩහති වා යථාපච්චයං වා කරෝතී(අ)”ති?
Suppose a person was to carry off the grass, sticks, branches, and leaves in this Jeta’s Grove, or burn them, or do what they want with them. Would you think: ‘This person is carrying us off, burning us, or doing what they want with us’?”
“නෝ හේතං, භන්තේ”. “තං කිස්ස හේතු”? “න හි නෝ ඒතං, භන්තේ, අත්තා වා අත්තනියං වා”ති.
“No, sir. Why is that? Because that’s neither self nor belonging to self.”
“ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, රූපං න තුම්හාකං, තං පජහථ. තං වෝ පහීනං හිතාය සුඛාය භවිස්සති.
“In the same way, bhikkhus, form isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.
වේදනා න තුම්හාකං, තං පජහථ. සා වෝ පහීනා හිතාය සුඛාය භවිස්සති.
Feeling …
සඤ්ඤා න තුම්හාකං …
Perception …
සඞ්ඛාරා න තුම්හාකං …
Choices …
විඤ්ඤාණං න තුම්හාකං, තං පජහථ. තං වෝ පහීනං හිතාය සුඛාය භවිස්සතී”ති.
Consciousness isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.”
පඨමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]