Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 1.2

    The Related Suttas Collection 1.2

    1. නළවග්ග

    1. A Reed

    නිමෝක්ඛසුත්ත

    Liberation

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    අථ ඛෝ අඤ්ඤතරා දේවතා අභික්කන්තාය රත්තියා අභික්කන්තවණ්ණා කේවලකප්පං ජේතවනං ඕභාසේත්වා යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං අට්ඨාසි. ඒකමන්තං ඨිතා ඛෝ සා දේවතා භගවන්තං ඒතදවෝච: “ජානාසි නෝ ත්වං, මාරිස, සත්තානං නිමෝක්ඛං පමෝක්ඛං විවේකන්”ති?

    Then, late at night, a glorious deity, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “Good sir, do you understand liberation, emancipation, and seclusion for sentient beings?”

    “ජානාමි ඛ්වාහං, ආවුසෝ, සත්තානං නිමෝක්ඛං පමෝක්ඛං විවේකන්”ති.

    “I do, sir.”

    “යථාකථං පන ත්වං, මාරිස, ජානාසි සත්තානං නිමෝක්ඛං පමෝක්ඛං විවේකන්”ති?

    “But how is it that you understand liberation, emancipation, and seclusion for sentient beings?”

    “නන්දීභවපරික්ඛයා, සඤ්ඤාවිඤ්ඤාණසඞ්ඛයා; වේදනානං නිරෝධා උපසමා, ඒවං ඛ්වාහං ආවුසෝ ජානාමි; සත්තානං නිමෝක්ඛං පමෝක්ඛං විවේකන්”ති.

    “With the ending of relish for rebirth, the finishing of perception and consciousness, and the cessation and stilling of feelings: that, sir, is how I understand liberation, emancipation, and seclusion for sentient beings.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact