Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 12.27
The Related Suttas Collection 12.27
3. දසබලවග්ග
3. The Ten Powers
පච්චයසුත්ත
Conditions
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“අවිජ්ජාපච්චයා, භික්ඛවේ, සඞ්ඛාරා;
“Ignorance is a condition for choices.
සඞ්ඛාරපච්චයා විඤ්ඤාණං …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස සමුදයෝ හෝති.
Choices are a condition for consciousness. … That is how this entire mass of suffering originates.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, ජරාමරණං? යා තේසං තේසං සත්තානං තම්හි තම්හි සත්තනිකායේ ජරා ජීරණතා ඛණ්ඩිච්චං පාලිච්චං වලිත්තචතා ආයුනෝ සංහානි ඉන්ද්රියානං පරිපාකෝ—අයං වුච්චති ජරා. යා තේසං තේසං සත්තානං තම්හා තම්හා සත්තනිකායා චුති චවනතා භේදෝ අන්තරධානං මච්චු මරණං කාලකිරියා ඛන්ධානං භේදෝ කළේවරස්ස නික්ඛේපෝ; ඉදං වුච්චති මරණං. ඉති අයඤ්ච ජරා ඉදඤ්ච මරණං. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, ජරාමරණං. ජාතිසමුදයා ජරාමරණසමුදයෝ; ජාතිනිරෝධා ජරාමරණනිරෝධෝ. අයමේව අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ ජරාමරණනිරෝධගාමිනී පටිපදා. සේය්යථිදං—සම්මාදිට්ඨි, සම්මාසඞ්කප්පෝ, සම්මාවාචා, සම්මාකම්මන්තෝ, සම්මාආජීවෝ, සම්මාවායාමෝ, සම්මාසති, සම්මාසමාධි.
And what is old age and death? The old age, decrepitude, broken teeth, grey hair, wrinkly skin, diminished vitality, and failing faculties of the various sentient beings in the various orders of sentient beings. This is called old age. The passing away, perishing, disintegration, demise, mortality, death, decease, breaking up of the aggregates, and laying to rest of the corpse of the various sentient beings in the various orders of sentient beings. This is called death. Such is old age, and such is death. This is called old age and death. Rebirth is the origin of old age and death. When rebirth ceases, old age and death cease. The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
කතමා ච, භික්ඛවේ, ජාති …පේ… කතමෝ ච, භික්ඛවේ, භවෝ … කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, උපාදානං … කතමා ච, භික්ඛවේ, තණ්හා … කතමා ච, භික්ඛවේ, වේදනා … කතමෝ ච, භික්ඛවේ, ඵස්සෝ … කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, සළායතනං … කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, නාමරූපං … කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, විඤ්ඤාණං …?
And what is rebirth? … And what is continued existence? … And what is grasping? … And what is craving? … And what is feeling? … And what is contact? … And what are the six sense fields? … And what are name and form? … And what is consciousness? …
කතමේ ච, භික්ඛවේ, සඞ්ඛාරා? තයෝමේ, භික්ඛවේ, සඞ්ඛාරා—කායසඞ්ඛාරෝ, වචීසඞ්ඛාරෝ, චිත්තසඞ්ඛාරෝ. ඉමේ වුච්චන්ති, භික්ඛවේ, සඞ්ඛාරා. අවිජ්ජාසමුදයා සඞ්ඛාරසමුදයෝ; අවිජ්ජානිරෝධා සඞ්ඛාරනිරෝධෝ. අයමේව අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සඞ්ඛාරනිරෝධගාමිනී පටිපදා. සේය්යථිදං—සම්මාදිට්ඨි …පේ… සම්මාසමාධි.
And what are choices? There are three kinds of choices. Choices by way of body, speech, and mind. These are called choices. Ignorance is the origin of choices. When ignorance ceases, choices cease. The practice that leads to the cessation of choices is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ ඒවං පච්චයං පජානාති, ඒවං පච්චයසමුදයං පජානාති, ඒවං පච්චයනිරෝධං පජානාති, ඒවං පච්චයනිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානාති. අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ දිට්ඨිසම්පන්නෝ ඉතිපි, දස්සනසම්පන්නෝ ඉතිපි, ආගතෝ ඉමං සද්ධම්මං ඉතිපි, පස්සති ඉමං සද්ධම්මං ඉතිපි, සේක්ඛේන ඤාණේන සමන්නාගතෝ ඉතිපි, සේක්ඛාය විජ්ජාය සමන්නාගතෝ ඉතිපි, ධම්මසෝතං සමාපන්නෝ ඉතිපි, අරියෝ නිබ්බේධිකපඤ්ඤෝ ඉතිපි, අමතද්වාරං ආහච්ච තිට්ඨති ඉතිපී”ති.
A noble disciple understands conditions, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. Such a noble disciple is called ‘one accomplished in view’, ‘one accomplished in vision’, ‘one who has come to the true teaching’, ‘one who sees this true teaching’, ‘one endowed with a trainee’s knowledge’, ‘one who has entered the stream of the teaching’, ‘a noble one with penetrative wisdom’, and ‘one who stands pushing open the door of the deathless’.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]