Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 47.26

    The Related Suttas Collection 47.26

    3. සීලට්ඨිතිවග්ග

    3. Ethics and Duration

    පදේසසුත්ත

    Partly

    ඒකං සමයං ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ ආයස්මා ච මහාමෝග්ගල්ලානෝ ආයස්මා ච අනුරුද්ධෝ සාකේතේ විහරන්ති කණ්ඩකීවනේ. අථ ඛෝ ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ ආයස්මා ච මහාමෝග්ගල්ලානෝ සායන්හසමයං පටිසල්ලානා වුට්ඨිතා යේනායස්මා අනුරුද්ධෝ තේනුපසඞ්කමිංසු; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මතා අනුරුද්ධේන සද්ධිං සම්මෝදිංසු. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදිංසු. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ආයස්මන්තං අනුරුද්ධං ඒතදවෝච:

    At one time the venerables Sāriputta, Mahāmoggallāna, and Anuruddha were staying near Sāketa, in the Thorny Wood. Then in the late afternoon, Sāriputta and Mahāmoggallāna came out of retreat, went to Anuruddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side. Sāriputta said to Anuruddha:

    “‘සේඛෝ, සේඛෝ(අ)ති, ආවුසෝ අනුරුද්ධ, වුච්චති. කිත්තාවතා නු ඛෝ, ආවුසෝ, සේඛෝ හෝතී”ති?

    “Friend, they speak of this person called ‘a trainee’. How is a trainee defined?”

    “චතුන්නං ඛෝ, ආවුසෝ, සතිපට්ඨානානං පදේසං භාවිතත්තා සේඛෝ හෝති.

    “Friends, a trainee is someone who has partly developed the four kinds of mindfulness meditation.

    කතමේසං චතුන්නං? ඉධාවුසෝ, භික්ඛු කායේ කායානුපස්සී විහරති ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං; වේදනාසු …පේ… චිත්තේ …පේ… ධම්මේසු ධම්මානුපස්සී විහරති ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං. ඉමේසං ඛෝ, ආවුසෝ, චතුන්නං සතිපට්ඨානානං පදේසං භාවිතත්තා සේඛෝ හෝතී”ති.

    What four? It’s when a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. A trainee is someone who has partly developed the four kinds of mindfulness meditation.”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact