Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 35.97
The Related Suttas Collection 35.97
10. සළවග්ග
10. The Sixes
පමාදවිහාරීසුත්ත
One Who Lives Negligently
“පමාදවිහාරිඤ්ච වෝ, භික්ඛවේ, දේසේස්සාමි අප්පමාදවිහාරිඤ්ච. තං සුණාථ.
“Bhikkhus, I will teach you who lives negligently and who lives diligently. Listen …
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පමාදවිහාරී හෝති?
And how does someone live negligently?
චක්ඛුන්ද්රියං අසංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං බ්යාසිඤ්චති චක්ඛුවිඤ්ඤේය්යේසු රූපේසු. තස්ස බ්යාසිත්තචිත්තස්ස පාමෝජ්ජං න හෝති. පාමෝජ්ජේ අසති පීති න හෝති. පීතියා අසති පස්සද්ධි න හෝති. පස්සද්ධියා අසති දුක්ඛං හෝති. දුක්ඛිනෝ චිත්තං න සමාධියති. අසමාහිතේ චිත්තේ ධම්මා න පාතුභවන්ති. ධම්මානං අපාතුභාවා පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති …පේ…
When you live with the eye faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to sights known by the eye. When the mind is polluted, there’s no joy. When there’s no joy, there’s no rapture. When there’s no rapture, there’s no tranquility. When there’s no tranquility, there’s suffering. When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi. When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear. Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.
ජිව්හින්ද්රියං අසංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං බ්යාසිඤ්චති ජිව්හාවිඤ්ඤේය්යේසු රසේසු, තස්ස බ්යාසිත්තචිත්තස්ස …පේ… පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති …පේ… මනින්ද්රියං අසංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං බ්යාසිඤ්චති මනෝවිඤ්ඤේය්යේසු ධම්මේසු, තස්ස බ්යාසිත්තචිත්තස්ස පාමෝජ්ජං න හෝති. පාමෝජ්ජේ අසති පීති න හෝති. පීතියා අසති පස්සද්ධි න හෝති. පස්සද්ධියා අසති දුක්ඛං හෝති. දුක්ඛිනෝ චිත්තං න සමාධියති. අසමාහිතේ චිත්තේ ධම්මා න පාතුභවන්ති. ධම්මානං අපාතුභාවා පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති.
When you live with the ear … nose … tongue … body … mind faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to thoughts known by the mind. When the mind is polluted, there’s no joy. When there’s no joy, there’s no rapture. When there’s no rapture, there’s no tranquility. When there’s no tranquility, there’s suffering. When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi. When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear. Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.
ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පමාදවිහාරී හෝති.
That’s how someone lives negligently.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, අප්පමාදවිහාරී හෝති?
And how does someone live diligently?
චක්ඛුන්ද්රියං සංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං න බ්යාසිඤ්චති චක්ඛුවිඤ්ඤේය්යේසු රූපේසු, තස්ස අබ්යාසිත්තචිත්තස්ස පාමෝජ්ජං ජායති. පමුදිතස්ස පීති ජායති. පීතිමනස්ස කායෝ පස්සම්භති. පස්සද්ධකායෝ සුඛං විහරති. සුඛිනෝ චිත්තං සමාධියති. සමාහිතේ චිත්තේ ධම්මා පාතුභවන්ති. ධම්මානං පාතුභාවා අප්පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති …පේ…
When you live with the eye faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to sights known by the eye. When the mind isn’t polluted, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi. When the mind is immersed in samādhi, principles become clear. Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.
ජිව්හින්ද්රියං සංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං න බ්යාසිඤ්චති …පේ… අප්පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති. මනින්ද්රියං සංවුතස්ස, භික්ඛවේ, විහරතෝ චිත්තං න බ්යාසිඤ්චති, මනෝවිඤ්ඤේය්යේසු ධම්මේසු, තස්ස අබ්යාසිත්තචිත්තස්ස පාමෝජ්ජං ජායති. පමුදිතස්ස පීති ජායති. පීතිමනස්ස කායෝ පස්සම්භති. පස්සද්ධකායෝ සුඛං විහරති. සුඛිනෝ චිත්තං සමාධියති. සමාහිතේ චිත්තේ ධම්මා පාතුභවන්ති. ධම්මානං පාතුභාවා අප්පමාදවිහාරීත්වේව සඞ්ඛං ගච්ඡති.
When you live with the ear … nose … tongue … body … mind faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to thoughts known by the mind. When the mind isn’t polluted, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi. When the mind is immersed in samādhi, principles become clear. Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.
ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, අප්පමාදවිහාරී හෝතී”ති.
That’s how someone lives diligently.”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]