Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૫૧૮] ૮. પણ્ડરનાગરાજજાતકવણ્ણના

    [518] 8. Paṇḍaranāgarājajātakavaṇṇanā

    વિકિણ્ણવાચન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો મુસાવાદં કત્વા દેવદત્તસ્સ પથવિપ્પવેસનં આરબ્ભ કથેસિ. તદા હિ સત્થા ભિક્ખૂહિ તસ્સ અવણ્ણે કથિતે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ દેવદત્તો મુસાવાદં કત્વા પથવિં પવિટ્ઠોયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

    Vikiṇṇavācanti idaṃ satthā jetavane viharanto musāvādaṃ katvā devadattassa pathavippavesanaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā bhikkhūhi tassa avaṇṇe kathite ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto musāvādaṃ katvā pathaviṃ paviṭṭhoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે પઞ્ચસતવાણિજા નાવાય સમુદ્દં પક્ખન્દિત્વા સત્તમે દિવસે અતીરદસ્સનિયા નાવાય સમુદ્દપિટ્ઠે ભિન્નાય ઠપેત્વા એકં અવસેસા મચ્છકચ્છપભક્ખા અહેસું, એકો પન વાતવેગેન કરમ્પિયપટ્ટનં નામ પાપુણિ. સો સમુદ્દતો ઉત્તરિત્વા નગ્ગભોગો તસ્મિં પટ્ટનેયેવ ભિક્ખાય ચરિ. તમેનં મનુસ્સા ‘‘અયં સમણો અપ્પિચ્છો સન્તુટ્ઠો’’તિ સમ્ભાવેત્વા સક્કારં કરિંસુ. સો ‘‘લદ્ધો મે જીવિકૂપાયો’’તિ તેસુ નિવાસનપારુપનં દેન્તેસુપિ ન ઇચ્છિ. તે ‘‘નત્થિ ઇતો ઉત્તરિ અપ્પિચ્છો સમણો’’તિ ભિય્યો ભિય્યો પસીદિત્વા તસ્સ અસ્સમપદં કત્વા તત્થ નં નિવાસાપેસું. સો ‘‘કરમ્પિયઅચેલો’’તિ પઞ્ઞાયિ. તસ્સ તત્થ વસન્તસ્સ મહાલાભસક્કારો ઉદપાદિ.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente pañcasatavāṇijā nāvāya samuddaṃ pakkhanditvā sattame divase atīradassaniyā nāvāya samuddapiṭṭhe bhinnāya ṭhapetvā ekaṃ avasesā macchakacchapabhakkhā ahesuṃ, eko pana vātavegena karampiyapaṭṭanaṃ nāma pāpuṇi. So samuddato uttaritvā naggabhogo tasmiṃ paṭṭaneyeva bhikkhāya cari. Tamenaṃ manussā ‘‘ayaṃ samaṇo appiccho santuṭṭho’’ti sambhāvetvā sakkāraṃ kariṃsu. So ‘‘laddho me jīvikūpāyo’’ti tesu nivāsanapārupanaṃ dentesupi na icchi. Te ‘‘natthi ito uttari appiccho samaṇo’’ti bhiyyo bhiyyo pasīditvā tassa assamapadaṃ katvā tattha naṃ nivāsāpesuṃ. So ‘‘karampiyaacelo’’ti paññāyi. Tassa tattha vasantassa mahālābhasakkāro udapādi.

    એકો નાગરાજાપિસ્સ સુપણ્ણરાજા ચ ઉપટ્ઠાનં આગચ્છન્તિ. તેસુ નાગરાજા નામેન પણ્ડરો નામ. અથેકદિવસં સુપણ્ણરાજા તસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા વન્દિત્વા એકમન્તં નિસિન્નો એવમાહ – ‘‘ભન્તે, અમ્હાકં ઞાતકા નાગે ગણ્હન્તા બહૂ વિનસ્સન્તિ, એતેસં નાગાનં ગહણનિયામં મયં ન જાનામ, ગુય્હકારણં કિર તેસં અત્થિ, સક્કુણેય્યાથ નુ ખો તુમ્હે એતે પિયાયમાના વિય તં કારણં પુચ્છિતુ’’ન્તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા સુપણ્ણરાજે વન્દિત્વા પક્કન્તે નાગરાજસ્સ આગતકાલે વન્દિત્વા નિસિન્નં નાગરાજાનં પુચ્છિ – ‘‘નાગરાજ, સુપણ્ણા કિર તુમ્હે ગણ્હન્તા બહૂ વિનસ્સન્તિ, તુમ્હે ગણ્હન્તા કથં ગણ્હિતું ન સક્કોન્તી’’તિ. ભન્તે, ઇદં અમ્હાકં ગુય્હં રહસ્સં, મયા ઇમં કથેન્તેન ઞાતિસઙ્ઘસ્સ મરણં આહટં હોતીતિ. કિં પન ત્વં, આવુસો, ‘‘અયં અઞ્ઞસ્સ કથેસ્સતી’’તિ એવંસઞ્ઞી હોસિ, નાહં અઞ્ઞસ્સ કથેસ્સામિ, અત્તના પન જાનિતુકામતાય પુચ્છામિ, ત્વં મય્હં સદ્દહિત્વા નિબ્ભયો હુત્વા કથેહીતિ. નાગરાજા ‘‘ન કથેસ્સામિ, ભન્તે’’તિ વન્દિત્વા પક્કામિ. પુનદિવસેપિ પુચ્છિ, તથાપિસ્સ ન કથેસિ.

    Eko nāgarājāpissa supaṇṇarājā ca upaṭṭhānaṃ āgacchanti. Tesu nāgarājā nāmena paṇḍaro nāma. Athekadivasaṃ supaṇṇarājā tassa santikaṃ gantvā vanditvā ekamantaṃ nisinno evamāha – ‘‘bhante, amhākaṃ ñātakā nāge gaṇhantā bahū vinassanti, etesaṃ nāgānaṃ gahaṇaniyāmaṃ mayaṃ na jānāma, guyhakāraṇaṃ kira tesaṃ atthi, sakkuṇeyyātha nu kho tumhe ete piyāyamānā viya taṃ kāraṇaṃ pucchitu’’nti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā supaṇṇarāje vanditvā pakkante nāgarājassa āgatakāle vanditvā nisinnaṃ nāgarājānaṃ pucchi – ‘‘nāgarāja, supaṇṇā kira tumhe gaṇhantā bahū vinassanti, tumhe gaṇhantā kathaṃ gaṇhituṃ na sakkontī’’ti. Bhante, idaṃ amhākaṃ guyhaṃ rahassaṃ, mayā imaṃ kathentena ñātisaṅghassa maraṇaṃ āhaṭaṃ hotīti. Kiṃ pana tvaṃ, āvuso, ‘‘ayaṃ aññassa kathessatī’’ti evaṃsaññī hosi, nāhaṃ aññassa kathessāmi, attanā pana jānitukāmatāya pucchāmi, tvaṃ mayhaṃ saddahitvā nibbhayo hutvā kathehīti. Nāgarājā ‘‘na kathessāmi, bhante’’ti vanditvā pakkāmi. Punadivasepi pucchi, tathāpissa na kathesi.

    અથ નં તતિયદિવસે આગન્ત્વા નિસિન્નં, ‘‘નાગરાજ, અજ્જ તતિયો દિવસો, મમ પુચ્છન્તસ્સ કિમત્થં ન કથેસી’’તિ આહ. ‘‘તુમ્હે અઞ્ઞસ્સ આચિક્ખિસ્સથા’’તિ ભયેન, ભન્તેતિ. કસ્સચિ ન કથેસ્સામિ, નિબ્ભયો કથેહીતિ. ‘‘તેન હિ, ભન્તે, અઞ્ઞસ્સ મા કથયિત્થા’’તિ પટિઞ્ઞં ગહેત્વા, ‘‘ભન્તે, મયં મહન્તે મહન્તે પાસાણે ગિલિત્વા ભારિયા હુત્વા નિપજ્જિત્વા સુપણ્ણાનં આગમનકાલે મુખં નિબ્બાહેત્વા દન્તે વિવરિત્વા સુપણ્ણે ડંસિતું અચ્છામ, તે આગન્ત્વા અમ્હાકં સીસં ગણ્હન્તિ, તેસં અમ્હે ગરુભારે હુત્વા નિપન્ને ઉદ્ધરિતું વાયમન્તાનઞ્ઞેવ ઉદકં ઓત્થરતિ. તે સીદન્તા અન્તોઉદકેયેવ મરન્તિ, ઇમિના કારણેન બહૂ સુપણ્ણા વિનસ્સન્તિ, તેસં અમ્હે ગણ્હન્તાનં કિં સીસેન ગહિતેન, બાલા નઙ્ગુટ્ઠે ગહેત્વા અમ્હે હેટ્ઠાસીસકે કત્વા ગહિતં ગોચરં મુખેન છડ્ડાપેત્વા લહુકે કત્વા ગન્તું સક્કોન્તી’’તિ સો અત્તનો રહસ્સકારણં તસ્સ દુસ્સીલસ્સ કથેસિ.

    Atha naṃ tatiyadivase āgantvā nisinnaṃ, ‘‘nāgarāja, ajja tatiyo divaso, mama pucchantassa kimatthaṃ na kathesī’’ti āha. ‘‘Tumhe aññassa ācikkhissathā’’ti bhayena, bhanteti. Kassaci na kathessāmi, nibbhayo kathehīti. ‘‘Tena hi, bhante, aññassa mā kathayitthā’’ti paṭiññaṃ gahetvā, ‘‘bhante, mayaṃ mahante mahante pāsāṇe gilitvā bhāriyā hutvā nipajjitvā supaṇṇānaṃ āgamanakāle mukhaṃ nibbāhetvā dante vivaritvā supaṇṇe ḍaṃsituṃ acchāma, te āgantvā amhākaṃ sīsaṃ gaṇhanti, tesaṃ amhe garubhāre hutvā nipanne uddharituṃ vāyamantānaññeva udakaṃ ottharati. Te sīdantā antoudakeyeva maranti, iminā kāraṇena bahū supaṇṇā vinassanti, tesaṃ amhe gaṇhantānaṃ kiṃ sīsena gahitena, bālā naṅguṭṭhe gahetvā amhe heṭṭhāsīsake katvā gahitaṃ gocaraṃ mukhena chaḍḍāpetvā lahuke katvā gantuṃ sakkontī’’ti so attano rahassakāraṇaṃ tassa dussīlassa kathesi.

    અથ તસ્મિં પક્કન્તે સુપણ્ણરાજા આગન્ત્વા કરમ્પિયઅચેલં વન્દિત્વા ‘‘કિં, ભન્તે, પુચ્છિતં તે નાગરાજસ્સ ગુય્હકારણ’’ન્તિ આહ. સો ‘‘આમાવુસો’’તિ વત્વા સબ્બં તેન કથિતનિયામેનેવ કથેસિ. તં સુત્વા સુપણ્ણો ‘‘નાગરાજેન અયુત્તં કતં, ઞાતીનં નામ નસ્સનનિયામો પરસ્સ ન કથેતબ્બો, હોતુ, અજ્જેવ મયા સુપણ્ણવાતં કત્વા પઠમં એતમેવ ગહેતું વટ્ટતી’’તિ સુપણ્ણવાતં કત્વા પણ્ડરનાગરાજાનં નઙ્ગુટ્ઠે ગહેત્વા હેટ્ઠાસીસં કત્વા ગહિતગોચરં છડ્ડાપેત્વા ઉપ્પતિત્વા આકાસં પક્ખન્દિ. પણ્ડરો આકાસે હેટ્ઠાસીસકં ઓલમ્બન્તો ‘‘મયાવ મમ દુક્ખં આભત’’ન્તિ પરિદેવન્તો આહ –

    Atha tasmiṃ pakkante supaṇṇarājā āgantvā karampiyaacelaṃ vanditvā ‘‘kiṃ, bhante, pucchitaṃ te nāgarājassa guyhakāraṇa’’nti āha. So ‘‘āmāvuso’’ti vatvā sabbaṃ tena kathitaniyāmeneva kathesi. Taṃ sutvā supaṇṇo ‘‘nāgarājena ayuttaṃ kataṃ, ñātīnaṃ nāma nassananiyāmo parassa na kathetabbo, hotu, ajjeva mayā supaṇṇavātaṃ katvā paṭhamaṃ etameva gahetuṃ vaṭṭatī’’ti supaṇṇavātaṃ katvā paṇḍaranāgarājānaṃ naṅguṭṭhe gahetvā heṭṭhāsīsaṃ katvā gahitagocaraṃ chaḍḍāpetvā uppatitvā ākāsaṃ pakkhandi. Paṇḍaro ākāse heṭṭhāsīsakaṃ olambanto ‘‘mayāva mama dukkhaṃ ābhata’’nti paridevanto āha –

    ૨૫૮.

    258.

    ‘‘વિકિણ્ણવાચં અનિગુય્હમન્તં, અસઞ્ઞતં અપરિચક્ખિતારં;

    ‘‘Vikiṇṇavācaṃ aniguyhamantaṃ, asaññataṃ aparicakkhitāraṃ;

    ભયં તમન્વેતિ સયં અબોધં, નાગં યથા પણ્ડરકં સુપણ્ણો.

    Bhayaṃ tamanveti sayaṃ abodhaṃ, nāgaṃ yathā paṇḍarakaṃ supaṇṇo.

    ૨૫૯.

    259.

    ‘‘યો ગુય્હમન્તં પરિરક્ખણેય્યં, મોહા નરો સંસતિ હાસમાનો;

    ‘‘Yo guyhamantaṃ parirakkhaṇeyyaṃ, mohā naro saṃsati hāsamāno;

    તં ભિન્નમન્તં ભયમન્વેતિ ખિપ્પં, નાગં યથા પણ્ડરકં સુપણ્ણો.

    Taṃ bhinnamantaṃ bhayamanveti khippaṃ, nāgaṃ yathā paṇḍarakaṃ supaṇṇo.

    ૨૬૦.

    260.

    ‘‘નાનુમિત્તો ગરું અત્થં, ગુય્હં વેદિતુમરહતિ;

    ‘‘Nānumitto garuṃ atthaṃ, guyhaṃ veditumarahati;

    સુમિત્તો ચ અસમ્બુદ્ધં, સમ્બુદ્ધં વા અનત્થવા.

    Sumitto ca asambuddhaṃ, sambuddhaṃ vā anatthavā.

    ૨૬૧.

    261.

    ‘‘વિસ્સાસમાપજ્જિમહં અચેલં, સમણો અયં સમ્મતો ભાવિતત્તો;

    ‘‘Vissāsamāpajjimahaṃ acelaṃ, samaṇo ayaṃ sammato bhāvitatto;

    તસ્સાહમક્ખિં વિવરિં ગુય્હમત્થં, અતીતમત્થો કપણં રુદામિ.

    Tassāhamakkhiṃ vivariṃ guyhamatthaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmi.

    ૨૬૨.

    262.

    ‘‘તસ્સાહં પરમં બ્રહ્મે ગુય્હં, વાચં હિમં નાસક્ખિં સંયમેતું;

    ‘‘Tassāhaṃ paramaṃ brahme guyhaṃ, vācaṃ himaṃ nāsakkhiṃ saṃyametuṃ;

    તપ્પક્ખતો હિ ભયમાગતં મમં, અતીતમત્થો કપણં રુદામિ.

    Tappakkhato hi bhayamāgataṃ mamaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmi.

    ૨૬૩.

    263.

    ‘‘યો વે નરો સુહદં મઞ્ઞમાનો, ગુય્હમત્થં સંસતિ દુક્કુલીને;

    ‘‘Yo ve naro suhadaṃ maññamāno, guyhamatthaṃ saṃsati dukkulīne;

    દોસા ભયા અથવા રાગરત્તા, પલ્લત્થિતો બાલો અસંસયં સો.

    Dosā bhayā athavā rāgarattā, pallatthito bālo asaṃsayaṃ so.

    ૨૬૪.

    264.

    ‘‘તિરોક્ખવાચો અસતં પવિટ્ઠો, યો સઙ્ગતીસુ મુદીરેતિ વાક્યં;

    ‘‘Tirokkhavāco asataṃ paviṭṭho, yo saṅgatīsu mudīreti vākyaṃ;

    આસીવિસો દુમ્મુખોત્યાહુ તં નરં, આરા આરા સંયમે તાદિસમ્હા.

    Āsīviso dummukhotyāhu taṃ naraṃ, ārā ārā saṃyame tādisamhā.

    ૨૬૫.

    265.

    ‘‘અન્નં પાનં કાસિકચન્દનઞ્ચ, મનાપિત્થિયો માલમુચ્છાદનઞ્ચ;

    ‘‘Annaṃ pānaṃ kāsikacandanañca, manāpitthiyo mālamucchādanañca;

    ઓહાય ગચ્છામસે સબ્બકામે, સુપણ્ણ પાણૂપગતાવ ત્યમ્હા’’તિ.

    Ohāya gacchāmase sabbakāme, supaṇṇa pāṇūpagatāva tyamhā’’ti.

    તત્થ વિકિણ્ણવાચન્તિ પત્થટવચનં. અનિગુય્હમન્તન્તિ અપ્પટિચ્છન્નમન્તં. અસઞ્ઞતન્તિ કાયદ્વારાદીનિ રક્ખિતું અસક્કોન્તં. અપરિચક્ખિતારન્તિ ‘‘અયં મયા કથિતમન્તં રક્ખિતું સક્ખિસ્સતિ, ન સક્ખિસ્સતી’’તિ પુગ્ગલં ઓલોકેતું ઉપપરિક્ખિતું અસક્કોન્તં. ભયં તમન્વેતીતિ તં ઇમેહિ ચતૂહિ અઙ્ગેહિ સમન્નાગતં અબોધં દુપ્પઞ્ઞં પુગ્ગલં સયંકતમેવ ભયં અન્વેતિ, યથા મં પણ્ડરકનાગં સુપણ્ણો અન્વાગતોતિ. સંસતિ હાસમાનોતિ રક્ખિતું અસમત્થસ્સ પાપપુરિસસ્સ હાસમાનો કથેતિ. નાનુમિત્તોતિ અનુવત્તનમત્તેન યો મિત્તો, ન હદયેન, સો ગુય્હં અત્થં જાનિતું નારહતીતિ પરિદેવતિ. અસમ્બુદ્ધન્તિ અસમ્બુદ્ધન્તો અજાનન્તો, અપ્પઞ્ઞોતિ અત્થો. સમ્બુદ્ધન્તિ સમ્બુદ્ધન્તો જાનન્તો, સપ્પઞ્ઞોતિ અત્થો. ઇદં વુત્તં હોતિ – ‘‘યોપિ સુહદયો મિત્તો વા અમિત્તો વા અપ્પઞ્ઞો સપ્પઞ્ઞોપિ વા યો અનત્થવા અનત્થચરો, સોપિ ગુય્હં વેદિતું નારહતે’’તિ.

    Tattha vikiṇṇavācanti patthaṭavacanaṃ. Aniguyhamantanti appaṭicchannamantaṃ. Asaññatanti kāyadvārādīni rakkhituṃ asakkontaṃ. Aparicakkhitāranti ‘‘ayaṃ mayā kathitamantaṃ rakkhituṃ sakkhissati, na sakkhissatī’’ti puggalaṃ oloketuṃ upaparikkhituṃ asakkontaṃ. Bhayaṃ tamanvetīti taṃ imehi catūhi aṅgehi samannāgataṃ abodhaṃ duppaññaṃ puggalaṃ sayaṃkatameva bhayaṃ anveti, yathā maṃ paṇḍarakanāgaṃ supaṇṇo anvāgatoti. Saṃsati hāsamānoti rakkhituṃ asamatthassa pāpapurisassa hāsamāno katheti. Nānumittoti anuvattanamattena yo mitto, na hadayena, so guyhaṃ atthaṃ jānituṃ nārahatīti paridevati. Asambuddhanti asambuddhanto ajānanto, appaññoti attho. Sambuddhanti sambuddhanto jānanto, sappaññoti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘yopi suhadayo mitto vā amitto vā appañño sappaññopi vā yo anatthavā anatthacaro, sopi guyhaṃ vedituṃ nārahate’’ti.

    સમણો અયન્તિ અયં સમણોતિ ચ લોકસમ્મતોતિ ચ ભાવિતત્તોતિ ચ મઞ્ઞમાનો અહં એતસ્મિં વિસ્સાસમાપજ્જિં. અક્ખિન્તિ કથેસિં. અતીતમત્થોતિ અતીતત્થો, અતિક્કન્તત્થો હુત્વા ઇદાનિ કપણં રુદામીતિ પરિદેવતિ. તસ્સાતિ તસ્સ અચેલકસ્સ. બ્રહ્મેતિ સુપણ્ણં આલપતિ. સંયમેતુન્તિ ઇમં ગુય્હવાચં રહસ્સકારણં રક્ખિતું નાસક્ખિં. તપ્પક્ખતો હીતિ ઇદાનિ ઇદં ભયં મમ તસ્સ અચેલકસ્સ પક્ખતો કોટ્ઠાસતો સન્તિકા આગતં, ઇતિ અતીતત્થો કપણં રુદામીતિ. સુહદન્તિ ‘‘સુહદો મમ અય’’ન્તિ મઞ્ઞમાનો. દુક્કુલીનેતિ અકુલજે નીચે. દોસાતિ એતેહિ દોસાદીહિ કારણેહિ યો એવરૂપં ગુય્હં સંસતિ, સો બાલો અસંસયં પલ્લત્થિતો પરિવત્તેત્વા પાપિતો, હતોયેવ નામાતિ અત્થો.

    Samaṇo ayanti ayaṃ samaṇoti ca lokasammatoti ca bhāvitattoti ca maññamāno ahaṃ etasmiṃ vissāsamāpajjiṃ. Akkhinti kathesiṃ. Atītamatthoti atītattho, atikkantattho hutvā idāni kapaṇaṃ rudāmīti paridevati. Tassāti tassa acelakassa. Brahmeti supaṇṇaṃ ālapati. Saṃyametunti imaṃ guyhavācaṃ rahassakāraṇaṃ rakkhituṃ nāsakkhiṃ. Tappakkhato hīti idāni idaṃ bhayaṃ mama tassa acelakassa pakkhato koṭṭhāsato santikā āgataṃ, iti atītattho kapaṇaṃ rudāmīti. Suhadanti ‘‘suhado mama aya’’nti maññamāno. Dukkulīneti akulaje nīce. Dosāti etehi dosādīhi kāraṇehi yo evarūpaṃ guyhaṃ saṃsati, so bālo asaṃsayaṃ pallatthito parivattetvā pāpito, hatoyeva nāmāti attho.

    તિરોક્ખવાચોતિ અત્તનો યં વાચં કથેતુકામો, તસ્સા તિરોક્ખકતત્તા પટિચ્છન્નવાચો. અસતં પવિટ્ઠોતિ અસપ્પુરિસાનં અન્તરં પવિટ્ઠો અસપ્પુરિસેસુ પરિયાપન્નો. સઙ્ગતીસુ મુદીરેતીતિ યો એવરૂપો પરેસં રહસ્સં સુત્વાવ પરિસમજ્ઝેસુ ‘‘અસુકેન અસુકં નામ કતં વા વુત્તં વા’’તિ વાક્યં ઉદીરેતિ, તં નરં ‘‘આસીવિસો દુમ્મુખો પૂતિમુખો’’તિ આહુ, તાદિસમ્હા પુરિસા આરા આરા સંયમે, દૂરતો દૂરતોવ વિરમેય્ય, પરિવજ્જેય્ય નન્તિ અત્થો. માલમુચ્છાદનઞ્ચાતિ માલઞ્ચ દિબ્બં ચતુજ્જાતિયગન્ધઞ્ચ ઉચ્છાદનઞ્ચ. ઓહાયાતિ એતે દિબ્બઅન્નાદયો સબ્બકામે અજ્જ મયં ઓહાય છડ્ડેત્વા ગમિસ્સામ. સુપણ્ણ, પાણૂપગતાવ ત્યમ્હાતિ, ભો સુપણ્ણ, પાણેહિ ઉપગતાવ તે અમ્હા, સરણં નો હોહીતિ.

    Tirokkhavācoti attano yaṃ vācaṃ kathetukāmo, tassā tirokkhakatattā paṭicchannavāco. Asataṃ paviṭṭhoti asappurisānaṃ antaraṃ paviṭṭho asappurisesu pariyāpanno. Saṅgatīsu mudīretīti yo evarūpo paresaṃ rahassaṃ sutvāva parisamajjhesu ‘‘asukena asukaṃ nāma kataṃ vā vuttaṃ vā’’ti vākyaṃ udīreti, taṃ naraṃ ‘‘āsīviso dummukho pūtimukho’’ti āhu, tādisamhā purisā ārā ārā saṃyame, dūrato dūratova virameyya, parivajjeyya nanti attho. Mālamucchādanañcāti mālañca dibbaṃ catujjātiyagandhañca ucchādanañca. Ohāyāti ete dibbaannādayo sabbakāme ajja mayaṃ ohāya chaḍḍetvā gamissāma. Supaṇṇa, pāṇūpagatāva tyamhāti, bho supaṇṇa, pāṇehi upagatāva te amhā, saraṇaṃ no hohīti.

    એવં પણ્ડરકો આકાસે હેટ્ઠાસીસકો ઓલમ્બન્તો અટ્ઠહિ ગાથાહિ પરિદેવિ. સુપણ્ણો તસ્સ પરિદેવનસદ્દં સુત્વા, ‘‘નાગરાજ અત્તનો રહસ્સં અચેલકસ્સ કથેત્વા ઇદાનિ કિમત્થં પરિદેવસી’’તિ તં ગરહિત્વા ગાથમાહ –

    Evaṃ paṇḍarako ākāse heṭṭhāsīsako olambanto aṭṭhahi gāthāhi paridevi. Supaṇṇo tassa paridevanasaddaṃ sutvā, ‘‘nāgarāja attano rahassaṃ acelakassa kathetvā idāni kimatthaṃ paridevasī’’ti taṃ garahitvā gāthamāha –

    ૨૬૬.

    266.

    ‘‘કો નીધ તિણ્ણં ગરહં ઉપેતિ, અસ્મિંધ લોકે પાણભૂ નાગરાજ;

    ‘‘Ko nīdha tiṇṇaṃ garahaṃ upeti, asmiṃdha loke pāṇabhū nāgarāja;

    સમણો સુપણ્ણો અથવા ત્વમેવ, કિંકારણા પણ્ડરકગ્ગહીતો’’તિ.

    Samaṇo supaṇṇo athavā tvameva, kiṃkāraṇā paṇḍarakaggahīto’’ti.

    તત્થ કો નીધાતિ ઇધ અમ્હેસુ તીસુ જનેસુ કો નુ. અસ્મિંધાતિ એત્થ ઇધાતિ નિપાતમત્તં, અસ્મિં લોકેતિ અત્થો. પાણભૂતિ પાણભૂતો. અથવા ત્વમેવાતિ ઉદાહુ ત્વંયેવ. તત્થ સમણં તાવ મા ગરહ, સો હિ ઉપાયેન તં રહસ્સં પુચ્છિ. સુપણ્ણમ્પિ મા ગરહ, અહઞ્હિ તવ પચ્ચત્થિકોવ. પણ્ડરકગ્ગહીતોતિ, સમ્મ પણ્ડરક, ‘‘અહં કિંકારણા સુપણ્ણેન ગહિતો’’તિ ચિન્તેત્વા ચ પન અત્તાનમેવ ગરહ, તયા હિ રહસ્સં કથેન્તેન અત્તનાવ અત્તનો અનત્થો કતોતિ અયમેત્થ અધિપ્પાયો.

    Tattha ko nīdhāti idha amhesu tīsu janesu ko nu. Asmiṃdhāti ettha idhāti nipātamattaṃ, asmiṃ loketi attho. Pāṇabhūti pāṇabhūto. Athavā tvamevāti udāhu tvaṃyeva. Tattha samaṇaṃ tāva mā garaha, so hi upāyena taṃ rahassaṃ pucchi. Supaṇṇampi mā garaha, ahañhi tava paccatthikova. Paṇḍarakaggahītoti, samma paṇḍaraka, ‘‘ahaṃ kiṃkāraṇā supaṇṇena gahito’’ti cintetvā ca pana attānameva garaha, tayā hi rahassaṃ kathentena attanāva attano anattho katoti ayamettha adhippāyo.

    તં સુત્વા પણ્ડરકો ઇતરં ગાથમાહ –

    Taṃ sutvā paṇḍarako itaraṃ gāthamāha –

    ૨૬૭.

    267.

    ‘‘સમણોતિ મે સમ્મતત્તો અહોસિ, પિયો ચ મે મનસા ભાવિતત્તો;

    ‘‘Samaṇoti me sammatatto ahosi, piyo ca me manasā bhāvitatto;

    તસ્સાહમક્ખિં વિવરિં ગુય્હમત્થં, અતીતમત્થો કપણં રુદામી’’તિ.

    Tassāhamakkhiṃ vivariṃ guyhamatthaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmī’’ti.

    તત્થ સમ્મતત્તોતિ સો સમણો મય્હં ‘‘સપ્પુરિસો અય’’ન્તિ સમ્મતભાવો અહોસિ. ભાવિતત્તોતિ સમ્ભાવિતભાવો ચ મે અહોસીતિ.

    Tattha sammatattoti so samaṇo mayhaṃ ‘‘sappuriso aya’’nti sammatabhāvo ahosi. Bhāvitattoti sambhāvitabhāvo ca me ahosīti.

    તતો સુપણ્ણો ચતસ્સો ગાથા અભાસિ –

    Tato supaṇṇo catasso gāthā abhāsi –

    ૨૬૮.

    268.

    ‘‘ન ચત્થિ સત્તો અમરો પથબ્યા, પઞ્ઞાવિધા નત્થિ ન નિન્દિતબ્બા;

    ‘‘Na catthi satto amaro pathabyā, paññāvidhā natthi na ninditabbā;

    સચ્ચેન ધમ્મેન ધિતિયા દમેન, અલબ્ભમબ્યાહરતી નરો ઇધ.

    Saccena dhammena dhitiyā damena, alabbhamabyāharatī naro idha.

    ૨૬૯.

    269.

    ‘‘માતા પિતા પરમા બન્ધવાનં, નાસ્સ તતિયો અનુકમ્પકત્થિ;

    ‘‘Mātā pitā paramā bandhavānaṃ, nāssa tatiyo anukampakatthi;

    તેસમ્પિ ગુય્હં પરમં ન સંસે, મન્તસ્સ ભેદં પરિસઙ્કમાનો.

    Tesampi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno.

    ૨૭૦.

    270.

    ‘‘માતા પિતા ભગિની ભાતરો ચ, સહાયા વા યસ્સ હોન્તિ સપક્ખા;

    ‘‘Mātā pitā bhaginī bhātaro ca, sahāyā vā yassa honti sapakkhā;

    તેસમ્પિ ગુય્હં પરમં ન સંસે, મન્તસ્સ ભેદં પરિસઙ્કમાનો.

    Tesampi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno.

    ૨૭૧.

    271.

    ‘‘ભરિયા ચે પુરિસં વજ્જા, કોમારી પિયભાણિની;

    ‘‘Bhariyā ce purisaṃ vajjā, komārī piyabhāṇinī;

    પુત્તરૂપયસૂપેતા, ઞાતિસઙ્ઘપુરક્ખતા;

    Puttarūpayasūpetā, ñātisaṅghapurakkhatā;

    તસ્સાપિ ગુય્હં પરમં ન સંસે, મન્તસ્સ ભેદં પરિસઙ્કમાનો’’તિ.

    Tassāpi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno’’ti.

    તત્થ અમરોતિ અમરણસભાવો સત્તો નામ નત્થિ. પઞ્ઞાવિધા નત્થીતિ -કારો પદસન્ધિકરો, પઞ્ઞાવિધા અત્થીતિ અત્થો. ઇદં વુત્તં હોતિ – નાગરાજ , લોકે અમરોપિ નત્થિ, પઞ્ઞાવિધાપિ અત્થિ, સા અઞ્ઞેસં પઞ્ઞાકોટ્ઠાસસઙ્ખાતા પઞ્ઞાવિધા અત્તનો જીવિતહેતુ ન નિન્દિતબ્બાતિ. અથ વા પઞ્ઞાવિધાતિ પઞ્ઞાસદિસા ન નિન્દિતબ્બા નામ અઞ્ઞા ધમ્મજાતિ નત્થિ, તં કસ્મા નિન્દસીતિ. યેસં પન ‘‘પઞ્ઞાવિધાનમ્પિ ન નિન્દિતબ્બ’’ન્તિપિ પાઠો, તેસં ઉજુકમેવ. સચ્ચેનાતિઆદીસુ વચીસચ્ચેન ચ સુચરિતધમ્મેન ચ પઞ્ઞાસઙ્ખાતાય ધિતિયા ચ ઇન્દ્રિયદમેન ચ અલબ્ભં દુલ્લભં અટ્ઠસમાપત્તિમગ્ગફલનિબ્બાનસઙ્ખાતમ્પિ વિસેસં અબ્યાહરતિ આવહતિ તં નિપ્ફાદેતિ નરો ઇધ, તસ્મા નારહસિ અચેલં નિન્દિતું, અત્તાનમેવ ગરહ. અચેલેન હિ અત્તનો પઞ્ઞવન્તતાય ઉપાયકુસલતાય ચ વઞ્ચેત્વા ત્વં રહસ્સં ગુય્હં મન્તં પુચ્છિતોતિ અત્થો.

    Tattha amaroti amaraṇasabhāvo satto nāma natthi. Paññāvidhā natthīti na-kāro padasandhikaro, paññāvidhā atthīti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – nāgarāja , loke amaropi natthi, paññāvidhāpi atthi, sā aññesaṃ paññākoṭṭhāsasaṅkhātā paññāvidhā attano jīvitahetu na ninditabbāti. Atha vā paññāvidhāti paññāsadisā na ninditabbā nāma aññā dhammajāti natthi, taṃ kasmā nindasīti. Yesaṃ pana ‘‘paññāvidhānampi na ninditabba’’ntipi pāṭho, tesaṃ ujukameva. Saccenātiādīsu vacīsaccena ca sucaritadhammena ca paññāsaṅkhātāya dhitiyā ca indriyadamena ca alabbhaṃ dullabhaṃ aṭṭhasamāpattimaggaphalanibbānasaṅkhātampi visesaṃ abyāharati āvahati taṃ nipphādeti naro idha, tasmā nārahasi acelaṃ nindituṃ, attānameva garaha. Acelena hi attano paññavantatāya upāyakusalatāya ca vañcetvā tvaṃ rahassaṃ guyhaṃ mantaṃ pucchitoti attho.

    પરમાતિ એતે ઉભો બન્ધવાનં ઉત્તમબન્ધવા નામ. નાસ્સ તતિયોતિ અસ્સ પુગ્ગલસ્સ માતાપિતૂહિ અઞ્ઞો તતિયો સત્તો અનુકમ્પકો નામ નત્થિ, મન્તસ્સ ભેદં પરિસઙ્કમાનો પણ્ડિતો તેસં માતાપિતૂનમ્પિ પરમં ગુય્હં ન સંસેય્ય, ત્વં પન માતાપિતૂનમ્પિ અકથેતબ્બં અચેલકસ્સ કથેસીતિ અત્થો. સહાયા વાતિ સુહદયમિત્તા વા. સપક્ખાતિ પેત્તેય્યમાતુલપિતુચ્છાદયો સમાનપક્ખા ઞાતયો. તેસમ્પીતિ એતેસમ્પિ ઞાતિમિત્તાનં ન કથેય્ય, ત્વં પન અચેલકસ્સ કથેસિ, અત્તનોવ કુજ્ઝસ્સૂતિ દીપેતિ. ભરિયા ચેતિ કોમારી પિયભાણિની પુત્તેહિ ચ રૂપેન ચ યસેન ચ ઉપેતા એવરૂપા ભરિયાપિ ચે ‘‘આચિક્ખાહિ મે તવ ગુય્હ’’ન્તિ વદેય્ય, તસ્સાપિ ન સંસેય્ય.

    Paramāti ete ubho bandhavānaṃ uttamabandhavā nāma. Nāssa tatiyoti assa puggalassa mātāpitūhi añño tatiyo satto anukampako nāma natthi, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno paṇḍito tesaṃ mātāpitūnampi paramaṃ guyhaṃ na saṃseyya, tvaṃ pana mātāpitūnampi akathetabbaṃ acelakassa kathesīti attho. Sahāyā vāti suhadayamittā vā. Sapakkhāti petteyyamātulapitucchādayo samānapakkhā ñātayo. Tesampīti etesampi ñātimittānaṃ na katheyya, tvaṃ pana acelakassa kathesi, attanova kujjhassūti dīpeti. Bhariyā ceti komārī piyabhāṇinī puttehi ca rūpena ca yasena ca upetā evarūpā bhariyāpi ce ‘‘ācikkhāhi me tava guyha’’nti vadeyya, tassāpi na saṃseyya.

    તતો પરા –

    Tato parā –

    ૨૭૨.

    272.

    ‘‘ન ગુય્હમત્થં વિવરેય્ય, રક્ખેય્ય નં યથા નિધિં;

    ‘‘Na guyhamatthaṃ vivareyya, rakkheyya naṃ yathā nidhiṃ;

    ન હિ પાતુકતો સાધુ, ગુય્હો અત્થો પજાનતા.

    Na hi pātukato sādhu, guyho attho pajānatā.

    ૨૭૩.

    273.

    ‘‘થિયા ગુય્હં ન સંસેય્ય, અમિત્તસ્સ ચ પણ્ડિતો;

    ‘‘Thiyā guyhaṃ na saṃseyya, amittassa ca paṇḍito;

    યો ચામિસેન સંહીરો, હદયત્થેનો ચ યો નરો.

    Yo cāmisena saṃhīro, hadayattheno ca yo naro.

    ૨૭૪.

    274.

    ‘‘ગુય્હમત્થં અસમ્બુદ્ધં, સમ્બોધયતિ યો નરો;

    ‘‘Guyhamatthaṃ asambuddhaṃ, sambodhayati yo naro;

    મન્તભેદભયા તસ્સ, દાસભૂતો તિતિક્ખતિ.

    Mantabhedabhayā tassa, dāsabhūto titikkhati.

    ૨૭૫.

    275.

    ‘‘યાવન્તો પુરિસસ્સત્થં, ગુય્હં જાનન્તિ મન્તિનં;

    ‘‘Yāvanto purisassatthaṃ, guyhaṃ jānanti mantinaṃ;

    તાવન્તો તસ્સ ઉબ્બેગા, તસ્મા ગુય્હં ન વિસ્સજે;

    Tāvanto tassa ubbegā, tasmā guyhaṃ na vissaje;

    ૨૭૬.

    276.

    ‘‘વિવિચ્ચ ભાસેય્ય દિવા રહસ્સં, રત્તિં ગિરં નાતિવેલં પમુઞ્ચે;

    ‘‘Vivicca bhāseyya divā rahassaṃ, rattiṃ giraṃ nātivelaṃ pamuñce;

    ઉપસ્સુતિકા હિ સુણન્તિ મન્તં, તસ્મા મન્તો ખિપ્પમુપેતિ ભેદ’’ન્તિ. –

    Upassutikā hi suṇanti mantaṃ, tasmā manto khippamupeti bheda’’nti. –

    પઞ્ચ ગાથા ઉમઙ્ગજાતકે પઞ્ચપણ્ડિતપઞ્હે આવિ ભવિસ્સન્તિ.

    Pañca gāthā umaṅgajātake pañcapaṇḍitapañhe āvi bhavissanti.

    તતો પરાસુ –

    Tato parāsu –

    ૨૭૭.

    277.

    ‘‘યથાપિ અસ્સ નગરં મહન્તં, અદ્વારકં આયસં ભદ્દસાલં;

    ‘‘Yathāpi assa nagaraṃ mahantaṃ, advārakaṃ āyasaṃ bhaddasālaṃ;

    સમન્તખાતાપરિખાઉપેતં , એવમ્પિ મે તે ઇધ ગુય્હમન્તા.

    Samantakhātāparikhāupetaṃ , evampi me te idha guyhamantā.

    ૨૭૮.

    278.

    ‘‘યે ગુય્હમન્તા અવિકિણ્ણવાચા, દળ્હા સદત્થેસુ નરા દુજિવ્હ;

    ‘‘Ye guyhamantā avikiṇṇavācā, daḷhā sadatthesu narā dujivha;

    આરા અમિત્તા બ્યવજન્તિ તેહિ, આસીવિસા વા રિવ સત્તુસઙ્ઘા’’તિ. –

    Ārā amittā byavajanti tehi, āsīvisā vā riva sattusaṅghā’’ti. –

    દ્વીસુ ગાથાસુ ભદ્દસાલન્તિ આપણાદીહિ સાલાહિ સમ્પન્નં. સમન્તખાતાપરિખાઉપેતન્તિ સમન્તખાતાહિ તીહિ પરિખાહિ ઉપગતં. એવમ્પિ મેતિ એવમ્પિ મય્હં તે પુરિસા ખાયન્તિ. કતરે? યે ઇધ ગુય્હમન્તા. ઇદં વુત્તં હોતિ – યથા અદ્વારકસ્સ અયોમયનગરસ્સ મનુસ્સાનં ઉપભોગપરિભોગો અન્તોવ હોતિ, ન અબ્ભન્તરિમા બહિ નિક્ખમન્તિ, ન બાહિરા અન્તો પવિસન્તિ, અપરાપરં સઞ્ચારો છિજ્જતિ, ગુય્હમન્તા પુરિસા એવરૂપા હોન્તિ, અત્તનો ગુય્હં અત્તનો અન્તોયેવ જીરાપેન્તિ, ન અઞ્ઞસ્સ કથેન્તીતિ. દળ્હા સદત્થેસૂતિ અત્તનો અત્થેસુ થિરા. દુજિવ્હાતિ પણ્ડરકનાગં આલપતિ. બ્યવજન્તીતિ પટિક્કમન્તિ. આસીવિસા વા રિવ સત્તુસઙ્ઘાતિ એત્થ વાતિ નિપાતમત્તં, આસીવિસા સત્તુસઙ્ઘા રિવાતિ અત્થો. યથા આસીવિસતો સત્તુસઙ્ઘા જીવિતુકામા મનુસ્સા આરા પટિક્કમન્તિ, એવં તેહિ ગુય્હમન્તેહિ નરેહિ આરા અમિત્તા પટિક્કમન્તિ, ઉપગન્તું ઓકાસં ન લભન્તીતિ વુત્તં હોતિ.

    Dvīsu gāthāsu bhaddasālanti āpaṇādīhi sālāhi sampannaṃ. Samantakhātāparikhāupetanti samantakhātāhi tīhi parikhāhi upagataṃ. Evampi meti evampi mayhaṃ te purisā khāyanti. Katare? Ye idha guyhamantā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā advārakassa ayomayanagarassa manussānaṃ upabhogaparibhogo antova hoti, na abbhantarimā bahi nikkhamanti, na bāhirā anto pavisanti, aparāparaṃ sañcāro chijjati, guyhamantā purisā evarūpā honti, attano guyhaṃ attano antoyeva jīrāpenti, na aññassa kathentīti. Daḷhā sadatthesūti attano atthesu thirā. Dujivhāti paṇḍarakanāgaṃ ālapati. Byavajantīti paṭikkamanti. Āsīvisā vā riva sattusaṅghāti ettha ti nipātamattaṃ, āsīvisā sattusaṅghā rivāti attho. Yathā āsīvisato sattusaṅghā jīvitukāmā manussā ārā paṭikkamanti, evaṃ tehi guyhamantehi narehi ārā amittā paṭikkamanti, upagantuṃ okāsaṃ na labhantīti vuttaṃ hoti.

    એવં સુપણ્ણેન ધમ્મે કથિતે પણ્ડરકો આહ –

    Evaṃ supaṇṇena dhamme kathite paṇḍarako āha –

    ૨૭૯.

    279.

    ‘‘હિત્વા ઘરં પબ્બજિતો અચેલો, નગ્ગો મુણ્ડો ચરતિ ઘાસહેતુ;

    ‘‘Hitvā gharaṃ pabbajito acelo, naggo muṇḍo carati ghāsahetu;

    તમ્હિ નુ ખો વિવરિં ગુય્હમત્થં, અત્થા ચ ધમ્મા ચ અપગ્ગતામ્હા.

    Tamhi nu kho vivariṃ guyhamatthaṃ, atthā ca dhammā ca apaggatāmhā.

    ૨૮૦.

    280.

    ‘‘કથંકરો હોતિ સુપણ્ણરાજ, કિંસીલો કેન વતેન વત્તં;

    ‘‘Kathaṃkaro hoti supaṇṇarāja, kiṃsīlo kena vatena vattaṃ;

    સમણો ચરં હિત્વા મમાયિતાનિ, કથંકરો સગ્ગમુપેતિ ઠાન’’ન્તિ.

    Samaṇo caraṃ hitvā mamāyitāni, kathaṃkaro saggamupeti ṭhāna’’nti.

    તત્થ ઘાસહેતૂતિ નિસ્સિરિકો કુચ્છિપૂરણત્થાય ખાદનીયભોજનીયે પરિયેસન્તો ચરતિ. અપગ્ગતામ્હાતિ અપગતા પરિહીનામ્હા. કથંકરોતિ ઇદં નાગરાજા તસ્સ નગ્ગસ્સ સમણભાવં ઞત્વા સમણપટિપત્તિં પુચ્છન્તો આહ. તત્થ કિંસીલોતિ કતરેન આચારેન સમન્નાગતો. કેન વતેનાતિ કતરેન વતસમાદાનેન વત્તન્તો. સમણો ચરન્તિ પબ્બજ્જાય ચરન્તો તણ્હામમાયિતાનિ હિત્વા કથં સમિતપાપસમણો નામ હોતિ. સગ્ગન્તિ કથં કરોન્તો ચ સુટ્ઠુ અગ્ગં દેવનગરં સો સમણો ઉપેતીતિ.

    Tattha ghāsahetūti nissiriko kucchipūraṇatthāya khādanīyabhojanīye pariyesanto carati. Apaggatāmhāti apagatā parihīnāmhā. Kathaṃkaroti idaṃ nāgarājā tassa naggassa samaṇabhāvaṃ ñatvā samaṇapaṭipattiṃ pucchanto āha. Tattha kiṃsīloti katarena ācārena samannāgato. Kena vatenāti katarena vatasamādānena vattanto. Samaṇo caranti pabbajjāya caranto taṇhāmamāyitāni hitvā kathaṃ samitapāpasamaṇo nāma hoti. Sagganti kathaṃ karonto ca suṭṭhu aggaṃ devanagaraṃ so samaṇo upetīti.

    સુપણ્ણો આહ –

    Supaṇṇo āha –

    ૨૮૧.

    281.

    ‘‘હિરિયા તિતિક્ખાય દમેનુપેતો, અક્કોધનો પેસુણિયં પહાય;

    ‘‘Hiriyā titikkhāya damenupeto, akkodhano pesuṇiyaṃ pahāya;

    સમણો ચરં હિત્વા મમાયિતાનિ, એવંકરો સગ્ગમુપેતિ ઠાન’’ન્તિ.

    Samaṇo caraṃ hitvā mamāyitāni, evaṃkaro saggamupeti ṭhāna’’nti.

    તત્થ હિરિયાતિ, સમ્મ નાગરાજ, અજ્ઝત્તબહિદ્ધાસમુટ્ઠાનેહિ હિરોત્તપ્પેહિ તિતિક્ખાસઙ્ખાતાય અધિવાસનખન્તિયા ઇન્દ્રિયદમેન ચ ઉપેતો અકુજ્ઝનસીલો પિસુણવાચં પહાય તણ્હામમાયિતાનિ ચ હિત્વા પબ્બજ્જાય ચરન્તો સમણો નામ હોતિ, એવંકરોયેવ ચ એતાનિ હિરીઆદીનિ કુસલાનિ કરોન્તો સગ્ગમુપેતિ ઠાનન્તિ.

    Tattha hiriyāti, samma nāgarāja, ajjhattabahiddhāsamuṭṭhānehi hirottappehi titikkhāsaṅkhātāya adhivāsanakhantiyā indriyadamena ca upeto akujjhanasīlo pisuṇavācaṃ pahāya taṇhāmamāyitāni ca hitvā pabbajjāya caranto samaṇo nāma hoti, evaṃkaroyeva ca etāni hirīādīni kusalāni karonto saggamupeti ṭhānanti.

    ઇદં સુપણ્ણરાજસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા પણ્ડરકો જીવિતં યાચન્તો ગાથમાહ –

    Idaṃ supaṇṇarājassa dhammakathaṃ sutvā paṇḍarako jīvitaṃ yācanto gāthamāha –

    ૨૮૨.

    282.

    ‘‘માતાવ પુત્તં તરુણં તનુજ્જં, સમ્ફસ્સતા સબ્બગત્તં ફરેતિ;

    ‘‘Mātāva puttaṃ taruṇaṃ tanujjaṃ, samphassatā sabbagattaṃ phareti;

    એવમ્પિ મે ત્વં પાતુરહુ દિજિન્દ, માતાવ પુત્તં અનુકમ્પમાનો’’તિ.

    Evampi me tvaṃ pāturahu dijinda, mātāva puttaṃ anukampamāno’’ti.

    તસ્સત્થો – યથા માતા તનુજં અત્તનો સરીરજાતં તરુણં પુત્તં સમ્ફસ્સતં દિસ્વા તં ઉરે નિપજ્જાપેત્વા થઞ્ઞં પાયેન્તી પુત્તસમ્ફસ્સેન સબ્બં અત્તનો ગત્તં ફરેતિ, નપિ માતા પુત્તતો ભાયતિ નપિ પુત્તો માતિતો, એવમ્પિ મે ત્વં પાતુરહુ પાતુભૂતો દિજિન્દ દિજરાજ, તસ્મા માતાવ પુત્તં મુદુકેન હદયેન અનુકમ્પમાનો મં પસ્સ, જીવિતં મે દેહીતિ.

    Tassattho – yathā mātā tanujaṃ attano sarīrajātaṃ taruṇaṃ puttaṃ samphassataṃ disvā taṃ ure nipajjāpetvā thaññaṃ pāyentī puttasamphassena sabbaṃ attano gattaṃ phareti, napi mātā puttato bhāyati napi putto mātito, evampi me tvaṃ pāturahu pātubhūto dijinda dijarāja, tasmā mātāva puttaṃ mudukena hadayena anukampamāno maṃ passa, jīvitaṃ me dehīti.

    અથસ્સ સુપણ્ણો જીવિતં દેન્તો ઇતરં ગાથમાહ –

    Athassa supaṇṇo jīvitaṃ dento itaraṃ gāthamāha –

    ૨૮૩.

    283.

    ‘‘હન્દજ્જ ત્વં મુઞ્ચ વધા દુજિવ્હ, તયો હિ પુત્તા ન હિ અઞ્ઞો અત્થિ;

    ‘‘Handajja tvaṃ muñca vadhā dujivha, tayo hi puttā na hi añño atthi;

    અન્તેવાસી દિન્નકો અત્રજો ચ, રજ્જસ્સુ પુત્તઞ્ઞતરો મે અહોસી’’તિ.

    Antevāsī dinnako atrajo ca, rajjassu puttaññataro me ahosī’’ti.

    તત્થ મુઞ્ચાતિ મુચ્ચ, અયમેવ વા પાઠો. દુજિવ્હાતિ તં આલપતિ. અઞ્ઞોતિ અઞ્ઞો ચતુત્થો પુત્તો નામ નત્થિ. અન્તેવાસીતિ સિપ્પં વા ઉગ્ગણ્હમાનો પઞ્હં વા સુણન્તો સન્તિકે નિવુત્થો. દિન્નકોતિ ‘‘અયં તે પુત્તો હોતૂ’’તિ પરેહિ દિન્નો. રજ્જસ્સૂતિ અભિરમસ્સુ. અઞ્ઞતરોતિ તીસુ પુત્તેસુ અઞ્ઞતરો અન્તેવાસી પુત્તો મે ત્વં જાતોતિ દીપેતિ.

    Tattha muñcāti mucca, ayameva vā pāṭho. Dujivhāti taṃ ālapati. Aññoti añño catuttho putto nāma natthi. Antevāsīti sippaṃ vā uggaṇhamāno pañhaṃ vā suṇanto santike nivuttho. Dinnakoti ‘‘ayaṃ te putto hotū’’ti parehi dinno. Rajjassūti abhiramassu. Aññataroti tīsu puttesu aññataro antevāsī putto me tvaṃ jātoti dīpeti.

    એવઞ્ચ પન વત્વા આકાસા ઓતરિત્વા તં ભૂમિયં પતિટ્ઠાપેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા દ્વે ગાથા અભાસિ –

    Evañca pana vatvā ākāsā otaritvā taṃ bhūmiyaṃ patiṭṭhāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā dve gāthā abhāsi –

    ૨૮૪.

    284.

    ‘‘ઇચ્ચેવ વાક્યં વિસજ્જી સુપણ્ણો, ભુમ્યં પતિટ્ઠાય દિજો દુજિવ્હં;

    ‘‘Icceva vākyaṃ visajjī supaṇṇo, bhumyaṃ patiṭṭhāya dijo dujivhaṃ;

    મુત્તજ્જ ત્વં સબ્બભયાતિવત્તો, થલૂદકે હોહિ મયાભિગુત્તો.

    Muttajja tvaṃ sabbabhayātivatto, thalūdake hohi mayābhigutto.

    ૨૮૫.

    285.

    ‘‘આતઙ્કિનં યથા કુસલો ભિસક્કો, પિપાસિતાનં રહદોવ સીતો;

    ‘‘Ātaṅkinaṃ yathā kusalo bhisakko, pipāsitānaṃ rahadova sīto;

    વેસ્મં યથા હિમસીતટ્ટિતાનં, એવમ્પિ તે સરણમહં ભવામી’’તિ.

    Vesmaṃ yathā himasītaṭṭitānaṃ, evampi te saraṇamahaṃ bhavāmī’’ti.

    તત્થ ઇચ્ચેવ વાક્યન્તિ ઇતિ એવં વચનં વત્વા તં નાગરાજં વિસ્સજ્જિ. ભુમ્યન્તિ સો સયમ્પિ ભૂમિયં પતિટ્ઠાય દિજો તં દુજિવ્હં સમસ્સાસેન્તો મુત્તો અજ્જ ત્વં ઇતો પટ્ઠાય સબ્બભયાનિ અતિવત્તો થલે ચ ઉદકે ચ મયા અભિગુત્તો રક્ખિતો હોહીતિ આહ. આતઙ્કિનન્તિ ગિલાનાનં. એવમ્પિ તેતિ એવં અહં તવ સરણં ભવામિ.

    Tattha icceva vākyanti iti evaṃ vacanaṃ vatvā taṃ nāgarājaṃ vissajji. Bhumyanti so sayampi bhūmiyaṃ patiṭṭhāya dijo taṃ dujivhaṃ samassāsento mutto ajja tvaṃ ito paṭṭhāya sabbabhayāni ativatto thale ca udake ca mayā abhigutto rakkhito hohīti āha. Ātaṅkinanti gilānānaṃ. Evampi teti evaṃ ahaṃ tava saraṇaṃ bhavāmi.

    ગચ્છ ત્વન્તિ ઉય્યોજેસિ. સો નાગરાજા નાગભવનં પાવિસિ. ઇતરોપિ સુપણ્ણભવનં ગન્ત્વા ‘‘મયા પણ્ડરકનાગો સપથં કત્વા સદ્દહાપેત્વા વિસ્સજ્જિતો, કીદિસં નુ ખો મયિ તસ્સ હદયં, વીમંસિસ્સામિ ન’’ન્તિ નાગભવનં ગન્ત્વા સુપણ્ણવાતં અકાસિ. તં દિસ્વા નાગો ‘‘સુપણ્ણરાજા મં ગહેતું આગતો ભવિસ્સતી’’તિ મઞ્ઞમાનો બ્યામસહસ્સમત્તં અત્તભાવં માપેત્વા પાસાણે ચ વાલુકઞ્ચ ગિલિત્વા ભારિયો હુત્વા નઙ્ગુટ્ઠં હેટ્ઠાકત્વા ભોગમત્થકે ફણં ધારયમાનો નિપજ્જિત્વા સુપણ્ણરાજાનં ડંસિતુકામો વિય અહોસિ. તં દિસ્વા સુપણ્ણો ઇતરં ગાથમાહ –

    Gaccha tvanti uyyojesi. So nāgarājā nāgabhavanaṃ pāvisi. Itaropi supaṇṇabhavanaṃ gantvā ‘‘mayā paṇḍarakanāgo sapathaṃ katvā saddahāpetvā vissajjito, kīdisaṃ nu kho mayi tassa hadayaṃ, vīmaṃsissāmi na’’nti nāgabhavanaṃ gantvā supaṇṇavātaṃ akāsi. Taṃ disvā nāgo ‘‘supaṇṇarājā maṃ gahetuṃ āgato bhavissatī’’ti maññamāno byāmasahassamattaṃ attabhāvaṃ māpetvā pāsāṇe ca vālukañca gilitvā bhāriyo hutvā naṅguṭṭhaṃ heṭṭhākatvā bhogamatthake phaṇaṃ dhārayamāno nipajjitvā supaṇṇarājānaṃ ḍaṃsitukāmo viya ahosi. Taṃ disvā supaṇṇo itaraṃ gāthamāha –

    ૨૮૬.

    286.

    ‘‘સન્ધિં કત્વા અમિત્તેન, અણ્ડજેન જલાબુજ;

    ‘‘Sandhiṃ katvā amittena, aṇḍajena jalābuja;

    વિવરિય દાઠં સેસિ, કુતો તં ભયમાગત’’ન્તિ.

    Vivariya dāṭhaṃ sesi, kuto taṃ bhayamāgata’’nti.

    તં સુત્વા નાગરાજા તિસ્સો ગાથા અભાસિ –

    Taṃ sutvā nāgarājā tisso gāthā abhāsi –

    ૨૮૭.

    287.

    ‘‘સઙ્કેથેવ અમિત્તસ્મિં, મિત્તસ્મિમ્પિ ન વિસ્સસે;

    ‘‘Saṅketheva amittasmiṃ, mittasmimpi na vissase;

    અભયા ભયમુપ્પન્નં, અપિ મૂલાનિ કન્તતિ.

    Abhayā bhayamuppannaṃ, api mūlāni kantati.

    ૨૮૮.

    288.

    ‘‘કથં નુ વિસ્સસે ત્યમ્હિ, યેનાસિ કલહો કતો;

    ‘‘Kathaṃ nu vissase tyamhi, yenāsi kalaho kato;

    નિચ્ચયત્તેન ઠાતબ્બં, સો દિસબ્ભિ ન રજ્જતિ.

    Niccayattena ṭhātabbaṃ, so disabbhi na rajjati.

    ૨૮૯.

    289.

    ‘‘વિસ્સાસયે ન ચ તં વિસ્સયેય્ય, અસઙ્કિતો સઙ્કિતો ચ ભવેય્ય;

    ‘‘Vissāsaye na ca taṃ vissayeyya, asaṅkito saṅkito ca bhaveyya;

    તથા તથા વિઞ્ઞૂ પરક્કમેય્ય, યથા યથા ભાવં પરો ન જઞ્ઞા’’તિ.

    Tathā tathā viññū parakkameyya, yathā yathā bhāvaṃ paro na jaññā’’ti.

    તત્થ અભયાતિ અભયટ્ઠાનભૂતા મિત્તમ્હા ભયં ઉપ્પન્નં જીવિતસઙ્ખાતાનિ મૂલાનેવ કન્તતિ. ત્યમ્હીતિ તસ્મિં. યેનાસીતિ યેન સદ્ધિં કલહો કતો અહોસિ. નિચ્ચયત્તેનાતિ નિચ્ચપટિયત્તેન. સો દિસબ્ભિ ન રજ્જતીતિ યો નિચ્ચયત્તેન અભિતિટ્ઠતિ, સો અત્તનો સત્તૂહિ સદ્ધિં વિસ્સાસવસેન ન રજ્જતિ, તતો તેસં યથાકામકરણીયો ન હોતીતિ અત્થો. વિસ્સાસયેતિ પરં અત્તનિ વિસ્સાસયે, તં પન સયં ન વિસ્સસેય્ય. પરેન અસઙ્કિતો અત્તના ચ સો સઙ્કિતો ભવેય્ય. ભાવં પરોતિ યથા યથા પણ્ડિતો પરક્કમતિ, તથા તથા તસ્સ પરો ભાવં ન જાનાતિ, તસ્મા પણ્ડિતેન વીરિયં કાતબ્બમેવાતિ દીપેતિ.

    Tattha abhayāti abhayaṭṭhānabhūtā mittamhā bhayaṃ uppannaṃ jīvitasaṅkhātāni mūlāneva kantati. Tyamhīti tasmiṃ. Yenāsīti yena saddhiṃ kalaho kato ahosi. Niccayattenāti niccapaṭiyattena. So disabbhi na rajjatīti yo niccayattena abhitiṭṭhati, so attano sattūhi saddhiṃ vissāsavasena na rajjati, tato tesaṃ yathākāmakaraṇīyo na hotīti attho. Vissāsayeti paraṃ attani vissāsaye, taṃ pana sayaṃ na vissaseyya. Parena asaṅkito attanā ca so saṅkito bhaveyya. Bhāvaṃ paroti yathā yathā paṇḍito parakkamati, tathā tathā tassa paro bhāvaṃ na jānāti, tasmā paṇḍitena vīriyaṃ kātabbamevāti dīpeti.

    ઇતિ તે અઞ્ઞમઞ્ઞં સલ્લપિત્વા સમગ્ગા સમ્મોદમાના ઉભોપિ અચેલકસ્સ અસ્સમં અગમિંસુ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –

    Iti te aññamaññaṃ sallapitvā samaggā sammodamānā ubhopi acelakassa assamaṃ agamiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ૨૯૦.

    290.

    ‘‘તે દેવવણ્ણા સુખુમાલરૂપા, ઉભો સમા સુજયા પુઞ્ઞખન્ધા;

    ‘‘Te devavaṇṇā sukhumālarūpā, ubho samā sujayā puññakhandhā;

    ઉપાગમું કરમ્પિયં અચેલં, મિસ્સીભૂતા અસ્સવાહાવ નાગા’’તિ.

    Upāgamuṃ karampiyaṃ acelaṃ, missībhūtā assavāhāva nāgā’’ti.

    તત્થ સમાતિ સમાનરૂપા સદિસસણ્ઠાના હુત્વા. સુજયાતિ સુવયા પરિસુદ્ધા, અયમેવ વા પાઠો. પુઞ્ઞખન્ધાતિ કતકુસલતાય પુઞ્ઞક્ખન્ધા વિય. મિસ્સીભૂતાતિ હત્થેન હત્થં ગહેત્વા કાયમિસ્સીભાવં ઉપગતા. અસ્સવાહાવ નાગાતિ ધુરે યુત્તકા રથવાહા દ્વે અસ્સા વિય પુરિસનાગા તસ્સ અસ્સમં અગમિંસુ.

    Tattha samāti samānarūpā sadisasaṇṭhānā hutvā. Sujayāti suvayā parisuddhā, ayameva vā pāṭho. Puññakhandhāti katakusalatāya puññakkhandhā viya. Missībhūtāti hatthena hatthaṃ gahetvā kāyamissībhāvaṃ upagatā. Assavāhāva nāgāti dhure yuttakā rathavāhā dve assā viya purisanāgā tassa assamaṃ agamiṃsu.

    ગન્ત્વા ચ પન સુપણ્ણરાજા ચિન્તેસિ – ‘‘અયં નાગરાજા અચેલકસ્સ જીવિતં ન દસ્સતિ, એતં દુસ્સીલં ન વન્દિસ્સામી’’તિ. સો બહિ ઠત્વા નાગરાજાનમેવ તસ્સ સન્તિકં પેસેસિ. તં સન્ધાય સત્થા ઇતરં ગાથમાહ.

    Gantvā ca pana supaṇṇarājā cintesi – ‘‘ayaṃ nāgarājā acelakassa jīvitaṃ na dassati, etaṃ dussīlaṃ na vandissāmī’’ti. So bahi ṭhatvā nāgarājānameva tassa santikaṃ pesesi. Taṃ sandhāya satthā itaraṃ gāthamāha.

    ૨૯૧.

    291.

    ‘‘તતો હવે પણ્ડરકો અચેલં, સયમેવુપાગમ્મ ઇદં અવોચ;

    ‘‘Tato have paṇḍarako acelaṃ, sayamevupāgamma idaṃ avoca;

    મુત્તજ્જહં સબ્બભયાતિવત્તો, ન હિ નૂન તુય્હં મનસો પિયમ્હા’’તિ.

    Muttajjahaṃ sabbabhayātivatto, na hi nūna tuyhaṃ manaso piyamhā’’ti.

    તત્થ પિયમ્હાતિ દુસ્સીલનગ્ગભોગ્ગમુસાવાદિ નૂન મયં તવ મનસો ન પિયા અહુમ્હાતિ પરિભાસિ.

    Tattha piyamhāti dussīlanaggabhoggamusāvādi nūna mayaṃ tava manaso na piyā ahumhāti paribhāsi.

    તતો અચેલો ઇતરં ગાથમાહ –

    Tato acelo itaraṃ gāthamāha –

    ૨૯૨.

    292.

    ‘‘પિયો હિ મે આસિ સુપણ્ણરાજા, અસંસયં પણ્ડરકેન સચ્ચં;

    ‘‘Piyo hi me āsi supaṇṇarājā, asaṃsayaṃ paṇḍarakena saccaṃ;

    સો રાગરત્તોવ અકાસિમેતં, પાપકમ્મં સમ્પજાનો ન મોહા’’તિ.

    So rāgarattova akāsimetaṃ, pāpakammaṃ sampajāno na mohā’’ti.

    તત્થ પણ્ડરકેનાતિ તયા પણ્ડરકેન સો મમ પિયતરો અહોસિ, સચ્ચમેતં. સોતિ સો અહં તસ્મિં સુપણ્ણે રાગેન રત્તો હુત્વા એતં પાપકમ્મં જાનન્તોવ અકાસિં, ન મોહેન અજાનન્તોતિ.

    Tattha paṇḍarakenāti tayā paṇḍarakena so mama piyataro ahosi, saccametaṃ. Soti so ahaṃ tasmiṃ supaṇṇe rāgena ratto hutvā etaṃ pāpakammaṃ jānantova akāsiṃ, na mohena ajānantoti.

    તં સુત્વા નાગરાજા દ્વે ગાથા અભાસિ –

    Taṃ sutvā nāgarājā dve gāthā abhāsi –

    ૨૯૩.

    293.

    ‘‘ન મે પિયં અપ્પિયં વાપિ હોતિ, સમ્પસ્સતો લોકમિમં પરઞ્ચ;

    ‘‘Na me piyaṃ appiyaṃ vāpi hoti, sampassato lokamimaṃ parañca;

    સુસઞ્ઞતાનઞ્હિ વિયઞ્જનેન, અસઞ્ઞતો લોકમિમં ચરાસિ.

    Susaññatānañhi viyañjanena, asaññato lokamimaṃ carāsi.

    ૨૯૪.

    294.

    ‘‘અરિયાવકાસોસિ અનરિયોવાસિ, અસઞ્ઞતો સઞ્ઞતસન્નિકાસો;

    ‘‘Ariyāvakāsosi anariyovāsi, asaññato saññatasannikāso;

    કણ્હાભિજાતિકોસિ અનરિયરૂપો, પાપં બહું દુચ્ચરિતં અચારી’’તિ.

    Kaṇhābhijātikosi anariyarūpo, pāpaṃ bahuṃ duccaritaṃ acārī’’ti.

    તત્થ ન મેતિ અમ્ભો દુસ્સીલનગ્ગમુસાવાદિ પબ્બજિતસ્સ હિ ઇમઞ્ચ પરઞ્ચ લોકં સમ્પસ્સતો પિયં વા મે અપ્પિયં વાપિ મેતિ ન હોતિ, ત્વં પન સુસઞ્ઞતાનં સીલવન્તાનં બ્યઞ્જનેન પબ્બજિતલિઙ્ગેન અસઞ્ઞતો હુત્વા ઇમં લોકં વઞ્ચેન્તો ચરસિ. અરિયાવકાસોસીતિ અરિયપટિરૂપકોસિ . અસઞ્ઞતોતિ કાયાદીહિ અસઞ્ઞતોસિ. કણ્હાભિજાતિકોતિ કાળકસભાવો. અનરિયરૂપોતિ અહિરિકસભાવો. અચારીતિ અકાસિ.

    Tattha na meti ambho dussīlanaggamusāvādi pabbajitassa hi imañca parañca lokaṃ sampassato piyaṃ vā me appiyaṃ vāpi meti na hoti, tvaṃ pana susaññatānaṃ sīlavantānaṃ byañjanena pabbajitaliṅgena asaññato hutvā imaṃ lokaṃ vañcento carasi. Ariyāvakāsosīti ariyapaṭirūpakosi . Asaññatoti kāyādīhi asaññatosi. Kaṇhābhijātikoti kāḷakasabhāvo. Anariyarūpoti ahirikasabhāvo. Acārīti akāsi.

    ઇતિ તં ગરહિત્વા ઇદાનિ અભિસપન્તો ઇમં ગાથમાહ –

    Iti taṃ garahitvā idāni abhisapanto imaṃ gāthamāha –

    ૨૯૫.

    295.

    ‘‘અદુટ્ઠસ્સ તુવં દુબ્ભિ, દુબ્ભી ચ પિસુણો ચસિ;

    ‘‘Aduṭṭhassa tuvaṃ dubbhi, dubbhī ca pisuṇo casi;

    એતેન સચ્ચવજ્જેન, મુદ્ધા તે ફલતુ સત્તધા’’તિ.

    Etena saccavajjena, muddhā te phalatu sattadhā’’ti.

    તસ્સત્થો – અમ્ભો દુબ્ભિ ત્વં અદુટ્ઠસ્સ મિત્તસ્સ દુબ્ભી ચાસિ, પિસુણો ચાસિ, એતેન સચ્ચવજ્જેન મુદ્ધા તે સત્તધા ફલતૂતિ.

    Tassattho – ambho dubbhi tvaṃ aduṭṭhassa mittassa dubbhī cāsi, pisuṇo cāsi, etena saccavajjena muddhā te sattadhā phalatūti.

    ઇતિ નાગરાજસ્સ સપન્તસ્સેવ અચેલકસ્સ સીસં સત્તધા ફલિ. નિસિન્નટ્ઠાનેયેવસ્સ ભૂમિ વિવરં અદાસિ. સો પથવિં પવિસિત્વા અવીચિમ્હિ નિબ્બત્તિ, નાગરાજસુપણ્ણરાજાનોપિ અત્તનો ભવનમેવ અગમિંસુ. સત્થા તસ્સ પથવિં પવિટ્ઠભાવં પકાસેન્તો ઓસાનગાથમાહ –

    Iti nāgarājassa sapantasseva acelakassa sīsaṃ sattadhā phali. Nisinnaṭṭhāneyevassa bhūmi vivaraṃ adāsi. So pathaviṃ pavisitvā avīcimhi nibbatti, nāgarājasupaṇṇarājānopi attano bhavanameva agamiṃsu. Satthā tassa pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ pakāsento osānagāthamāha –

    ૨૯૬.

    296.

    ‘‘તસ્મા હિ મિત્તાનં ન દુબ્ભિતબ્બં, મિત્તદુબ્ભા પાપિયો નત્થિ અઞ્ઞો;

    ‘‘Tasmā hi mittānaṃ na dubbhitabbaṃ, mittadubbhā pāpiyo natthi añño;

    આસિત્તસત્તો નિહતો પથબ્યા, ઇન્દસ્સ વાક્યેન હિ સંવરો હતો’’તિ.

    Āsittasatto nihato pathabyā, indassa vākyena hi saṃvaro hato’’ti.

    તત્થ તસ્માતિ યસ્મા મિત્તદુબ્ભિકમ્મસ્સ ફરુસો વિપાકો, તસ્મા. આસિત્તસત્તોતિ આસિત્તવિસેન સત્તો. ઇન્દસ્સાતિ નાગિન્દસ્સ વાક્યેન. સંવરોતિ ‘‘અહં સંવરે ઠિતોસ્મી’’તિ પટિઞ્ઞાય એવં પઞ્ઞાતો આજીવકો હતોતિ.

    Tattha tasmāti yasmā mittadubbhikammassa pharuso vipāko, tasmā. Āsittasattoti āsittavisena satto. Indassāti nāgindassa vākyena. Saṃvaroti ‘‘ahaṃ saṃvare ṭhitosmī’’ti paṭiññāya evaṃ paññāto ājīvako hatoti.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ દેવદત્તો મુસાવાદં કત્વા પથવિં પવિટ્ઠોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા અચેલકો દેવદત્તો અહોસિ, નાગરાજા સારિપુત્તો, સુપણ્ણરાજા પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto musāvādaṃ katvā pathaviṃ paviṭṭhoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā acelako devadatto ahosi, nāgarājā sāriputto, supaṇṇarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    પણ્ડરનાગરાજજાતકવણ્ણના અટ્ઠમા.

    Paṇḍaranāgarājajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૧૮. પણ્ડરનાગરાજજાતકં • 518. Paṇḍaranāgarājajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact