Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 22.118

    The Related Suttas Collection 22.118

    12. ධම්මකථිකවග්ග

    12. A Dhamma speaker

    පරිපුච්ඡිතසුත්ත

    Questioning

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    “තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, රූපං ‘ඒතං මම, ඒසෝහමස්මි, ඒසෝ මේ අත්තා(අ)ති සමනුපස්සථා”ති?

    “What do you think, bhikkhus? Do you regard form like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”

    “නෝ හේතං, භන්තේ”.

    “No, sir.”

    “සාධු, භික්ඛවේ. රූපං, භික්ඛවේ, ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති ඒවමේතං යථාභූතං සම්මප්පඤ්ඤාය දට්ඨබ්බං. වේදනං … සඤ්ඤං … සඞ්ඛාරේ … විඤ්ඤාණං ‘ඒතං මම, ඒසෝහමස්මි, ඒසෝ මේ අත්තා(අ)ති සමනුපස්සථා”ති?

    “Good, bhikkhus! Form should be truly seen with right understanding like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Do you regard feeling … perception … choices … consciousness like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”

    “නෝ හේතං, භන්තේ”.

    “No, sir.”

    “සාධු, භික්ඛවේ. විඤ්ඤාණං, භික්ඛවේ, ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති ඒවමේතං යථාභූතං සම්මප්පඤ්ඤාය දට්ඨබ්බං …පේ…

    “Good, bhikkhus! Consciousness should be truly seen with right understanding like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’

    ඒවං පස්සං …පේ… නාපරං ඉත්ථත්තායාති පජානාතී”ති.

    Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact