Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 35.79

    The Related Suttas Collection 35.79

    8. ගිලානවග්ග

    8. Sick

    පඨමඅවිජ්ජාපහානසුත්ත

    Giving Up Ignorance (1st)

    අථ ඛෝ අඤ්ඤතරෝ භික්ඛු යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි …පේ… ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Then a bhikkhu went up to the Buddha … and said to him:

    “අත්ථි නු ඛෝ, භන්තේ, ඒකෝ ධම්මෝ යස්ස පහානා භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති?

    “Sir, is there one thing such that by giving it up a bhikkhu gives up ignorance and gives rise to knowledge?”

    “අත්ථි ඛෝ, භික්ඛු, ඒකෝ ධම්මෝ යස්ස පහානා භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති.

    “There is, bhikkhu.”

    “කතමෝ පන, භන්තේ, ඒකෝ ධම්මෝ යස්ස පහානා භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති?

    “But what is that one thing?”

    “අවිජ්ජා ඛෝ, භික්ඛු, ඒකෝ ධම්මෝ යස්ස පහානා භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති.

    “Ignorance is one thing such that by giving it up a bhikkhu gives up ignorance and gives rise to knowledge.”

    “කථං පන, භන්තේ, ජානතෝ, කථං පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති?

    “But how does a bhikkhu know and see so as to give up ignorance and give rise to knowledge?”

    “චක්ඛුං ඛෝ, භික්ඛු, අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති. රූපේ … චක්ඛුවිඤ්ඤාණං … චක්ඛුසම්ඵස්සං … යම්පිදං, චක්ඛුසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති …පේ…

    “When a bhikkhu knows and sees the eye, sights, eye consciousness, and eye contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises. And also knowing and seeing the pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises. …

    මනං අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති. ධම්මේ … මනෝවිඤ්ඤාණං … මනෝසම්ඵස්සං … යම්පිදං මනෝසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති.

    Knowing and seeing the mind, thoughts, mind consciousness, and mind contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises. And also knowing and seeing the pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises.

    ඒවං ඛෝ, භික්ඛු, ජානතෝ ඒවං පස්සතෝ භික්ඛුනෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති.

    That’s how a bhikkhu knows and sees so as to give up ignorance and give rise to knowledge.”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact