Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 4.9
The Related Suttas Collection 4.9
1. පඨමවග්ග
1. Life Span
පඨමආයුසුත්ත
Life Span (1st)
ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති වේළුවනේ කලන්දකනිවාපේ. තත්ර ඛෝ භගවා භික්ඛූ ආමන්තේසි: “භික්ඛවෝ”ති.
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”
“භදන්තේ”ති තේ භික්ඛූ භගවතෝ පච්චස්සෝසුං. භගවා ඒතදවෝච:
“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:
“අප්පමිදං, භික්ඛවේ, මනුස්සානං ආයු. ගමනීයෝ සම්පරායෝ, කත්තබ්බං කුසලං, චරිතබ්බං බ්රහ්මචරියං. නත්ථි ජාතස්ස අමරණං. යෝ, භික්ඛවේ, චිරං ජීවති, සෝ වස්සසතං අප්පං වා භිය්යෝ”ති.
“Bhikkhus, the life span of humans is short. You must go to the next life. So you should do what is skillful, you should practice the spiritual life. No-one born is immortal. A long life is a hundred years or a little more.”
අථ ඛෝ මාරෝ පාපිමා යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
“දීඝමායු මනුස්සානං, න නං හීළේ සුපෝරිසෝ; චරේය්ය ඛීරමත්තෝව, නත්ථි මච්චුස්ස ආගමෝ”ති.
“The life of humans is long! A good person wouldn’t scorn it. Live like a suckling babe, for Death has not come for you.”
“අප්පමායු මනුස්සානං, හීළේය්ය නං සුපෝරිසෝ; චරේය්යාදිත්තසීසෝව, නත්ථි මච්චුස්ස නාගමෝ”ති.
“The life of humans is short, and a good person scorns it. They should live as though their head was on fire, for Death comes for everyone.”
අථ ඛෝ මාරෝ …පේ… තත්ථේවන්තරධායීති.
Then Māra … vanished right there.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]