Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 52.4

    The Related Suttas Collection 52.4

    1. රහෝගතවග්ග

    1. In Private

    පඨමකණ්ඩකීසුත්ත

    At Thorny Wood (1st)

    ඒකං සමයං ආයස්මා ච අනුරුද්ධෝ ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ ආයස්මා ච මහාමෝග්ගල්ලානෝ සාකේතේ විහරන්ති කණ්ඩකීවනේ. අථ ඛෝ ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ ආයස්මා ච මහාමෝග්ගල්ලානෝ සායන්හසමයං පටිසල්ලානා වුට්ඨිතා යේනායස්මා අනුරුද්ධෝ තේනුපසඞ්කමිංසු; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මතා අනුරුද්ධේන සද්ධිං සම්මෝදිංසු. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදිංසු. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ආයස්මන්තං අනුරුද්ධං ඒතදවෝච:

    At one time the venerables Anuruddha, Sāriputta, and Mahāmoggallāna were staying near Sāketa, in the Thorny Wood. Then in the late afternoon, Sāriputta and Mahāmoggallāna came out of retreat, went to Anuruddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side. Sāriputta said to Anuruddha:

    “සේඛේනාවුසෝ අනුරුද්ධ, භික්ඛුනා කතමේ ධම්මා උපසම්පජ්ජ විහාතබ්බා”ති?

    “Friend Anuruddha, what things should a trainee bhikkhu enter and remain in?”

    “සේඛේනාවුසෝ සාරිපුත්ත, භික්ඛුනා චත්තාරෝ සතිපට්ඨානා උපසම්පජ්ජ විහාතබ්බා. කතමේ චත්තාරෝ? ඉධාවුසෝ, භික්ඛු කායේ කායානුපස්සී විහරති ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං; වේදනාසු …පේ… චිත්තේ …පේ… ධම්මේසු ධම්මානුපස්සී විහරති ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං—සේඛේනාවුසෝ සාරිපුත්ත, භික්ඛුනා ඉමේ චත්තාරෝ සතිපට්ඨානා උපසම්පජ්ජ විහාතබ්බා”ති.

    “Friend Sāriputta, a trainee bhikkhu should enter and remain in the four kinds of mindfulness meditation. What four? It’s when a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. A trainee bhikkhu should enter and remain in these four kinds of mindfulness meditation.”

    චතුත්ථං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact