Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 56.21

    The Related Suttas Collection 56.21

    3. කෝටිගාමවග්ග

    3. At the Village of Koṭi

    පඨමකෝටිගාමසුත්ත

    At the Village of Koṭi (1st)

    ඒකං සමයං භගවා වජ්ජීසු විහරති කෝටිගාමේ. තත්‍ර ඛෝ භගවා භික්ඛූ ආමන්තේසි: “චතුන්නං, භික්ඛවේ, අරියසච්චානං අනනුබෝධා අප්පටිවේධා ඒවමිදං දීඝමද්ධානං සන්ධාවිතං සංසරිතං මමඤ්චේව තුම්හාකඤ්ච.

    At one time the Buddha was staying in the land of the Vajjis at the village of Koṭi. There the Buddha addressed the bhikkhus: “Bhikkhus, due to not understanding and not penetrating four noble truths, both you and I have wandered and transmigrated for such a very long time.

    කතමේසං චතුන්නං? දුක්ඛස්ස, භික්ඛවේ, අරියසච්චස්ස අනනුබෝධා අප්පටිවේධා ඒවමිදං දීඝමද්ධානං සන්ධාවිතං සංසරිතං මමඤ්චේව තුම්හාකඤ්ච. දුක්ඛසමුදයස්ස අරියසච්චස්ස …පේ… දුක්ඛනිරෝධස්ස අරියසච්චස්ස …පේ… දුක්ඛනිරෝධගාමිනියා පටිපදාය අරියසච්චස්ස අනනුබෝධා අප්පටිවේධා ඒවමිදං දීඝමද්ධානං සන්ධාවිතං සංසරිතං මමඤ්චේව තුම්හාකඤ්ච. තයිදං, භික්ඛවේ, දුක්ඛං අරියසච්චං අනුබුද්ධං පටිවිද්ධං, දුක්ඛසමුදයං අරියසච්චං අනුබුද්ධං පටිවිද්ධං, දුක්ඛනිරෝධං අරියසච්චං අනුබුද්ධං පටිවිද්ධං, දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා අරියසච්චං අනුබුද්ධං පටිවිද්ධං; උච්ඡින්නා භවතණ්හා, ඛීණා භවනේත්ති; නත්ථි දානි පුනබ්භවෝ”ති.

    What four? The noble truths of suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the practice that leads to the cessation of suffering. These noble truths of suffering, origin, cessation, and the path have been understood and comprehended. Craving for continued existence has been cut off; the conduit to rebirth is ended; now there’ll be no more future lives.”

    ඉදමවෝච භගවා. ඉදං වත්වාන සුගතෝ අථාපරං ඒතදවෝච සත්ථා:

    That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

    “චතුන්නං අරියසච්චානං, යථාභූතං අදස්සනා; සංසිතං දීඝමද්ධානං, තාසු තාස්වේව ජාතිසු.

    “Because of not truly seeing the four noble truths, we have transmigrated for a long time from one rebirth to the next.

    තානි ඒතානි දිට්ඨානි, භවනේත්ති සමූහතා; උච්ඡින්නං මූලං දුක්ඛස්ස, නත්ථි දානි පුනබ්භවෝ”ති.

    But now that these truths have been seen, the conduit to rebirth is eradicated. The root of suffering is cut off, now there’ll be no more future lives.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact