Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 45.156

    The Related Suttas Collection 45.156

    12. බලකරණීයවග්ග

    12. Hard Work

    පඨමමේඝසුත්ත

    Storms (1st)

    “සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, ගිම්හානං පච්ඡිමේ මාසේ ඌහතං රජෝජල්ලං, තමේනං මහාඅකාලමේඝෝ ඨානසෝ අන්තරධාපේති වූපසමේති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ උප්පන්නුප්පන්නේ පාපකේ අකුසලේ ධම්මේ ඨානසෝ අන්තරධාපේති වූපසමේති.

    “Bhikkhus, in the last month of summer, when the dust and dirt is stirred up, a large sudden storm disperses and settles it on the spot. In the same way, a bhikkhu who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities on the spot.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ උප්පන්නුප්පන්නේ පාපකේ අකුසලේ ධම්මේ ඨානසෝ අන්තරධාපේති වූපසමේති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං … ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ උප්පන්නුප්පන්නේ පාපකේ අකුසලේ ධම්මේ ඨානසෝ අන්තරධාපේති වූපසමේතී”ති.

    How does a bhikkhu who develops the noble eightfold path disperse and still bad, unskillful qualities on the spot? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. That’s how a bhikkhu who develops and cultivates the noble eightfold path disperses and stills bad, unskillful qualities on the spot.”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact