Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ५६।५९
Saṁyutta Nikāya 56.59
The Related Suttas Collection 56.59
६। अभिसमयवग्ग
6. Abhisamayavagga
6. Comprehension
पठमपब्बतूपमसुत्त
Paṭhamapabbatūpamasutta
A Mountain (1st)
“सेय्यथापि, भिक्खवे, पुरिसो हिमवतो पब्बतराजस्स सत्त सासपमत्तियो पासाणसक्खरा उपनिक्खिपेय्य।
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso himavato pabbatarājassa satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya.
“Bhikkhus, suppose a person was to place seven pebbles the size of mustard seeds on the Himalayas, the king of mountains.
तं किं मञ्ञथ, भिक्खवे, कतमं नु खो बहुतरं—या वा सत्त सासपमत्तियो पासाणसक्खरा उपनिक्खित्ता, अयं वा हिमवा पब्बतराजा”ति?
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā, ayaṁ vā himavā pabbatarājā”ti?
What do you think, bhikkhus? Which is more: the seven pebbles the size of mustard seeds, or the Himalayas, the king of mountains?”
“एतदेव, भन्ते, बहुतरं, यदिदं—हिमवा पब्बतराजा; अप्पमत्तिका सत्त सासपमत्तियो पासाणसक्खरा उपनिक्खित्ता। सङ्खम्पि न उपेन्ति, उपनिधम्पि न उपेन्ति, कलभागम्पि न उपेन्ति हिमवन्तं पब्बतराजानं उपनिधाय सत्त सासपमत्तियो पासाणसक्खरा उपनिक्खित्ता”ति।
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—himavā pabbatarājā; appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti himavantaṁ pabbatarājānaṁ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā”ti.
“Sir, the Himalayas, the king of mountains, is certainly more. The seven pebbles the size of mustard seeds are tiny. Compared to the Himalayas, they don’t count, there’s no comparison, they’re not worth a fraction.”
“एवमेव खो, भिक्खवे, अरियसावकस्स …पे…
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe…
“In the same way, for a noble disciple …
योगो करणीयो”ति।
yogo karaṇīyo”ti.
That’s why you should practice meditation …”
नवमं।
Navamaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]