Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๑ฯ๓๙
The Related Suttas Collection 1.39
๔ฯ สตุลฺลปกายิกวคฺค
4. The Satullapa Group
ปฐมปชฺชุนฺนธีตุสุตฺต
With Pajjunna’s Daughter (1st)
เอวํ เม สุตํ—เอกํ สมยํ ภควา เวสาลิยํ วิหรติ มหาวเน กูฏาคารสาลายํฯ
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.
อถ โข โกกนทา ปชฺชุนฺนสฺส ธีตา อภิกฺกนฺตาย รตฺติยา อภิกฺกนฺตวณฺณา เกวลกปฺปํ มหาวนํ โอภาเสตฺวา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ อฏฺฐาสิฯ เอกมนฺตํ ฐิตา โข สา เทวตา โกกนทา ปชฺชุนฺนสฺส ธีตา ภควโต สนฺติเก อิมา คาถาโย อภาสิ:
Then, late at night, the beautiful Kokanadā, Pajjunna’s daughter, lighting up the entire Great Wood, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited these verses in the Buddha’s presence:
“เวสาลิยํ วเน วิหรนฺตํ, อคฺคํ สตฺตสฺส สมฺพุทฺธํ; โกกนทาหมสฺมิ อภิวนฺเท, โกกนทา ปชฺชุนฺนสฺส ธีตาฯ
“Staying in the woods of Vesālī is the Buddha, best of beings. Kokanadā am I who worships him, Kokanadā, Pajjuna’s daughter.
สุตเมว ปุเร อาสิ, ธมฺโม จกฺขุมตานุพุทฺโธ; สาหํ ทานิ สกฺขิ ชานามิ, มุนิโน เทสยโต สุคตสฺสฯ
Previously I had only heard the teaching realized by the Clear-eyed One. But now I know it as a witness while the sage, the Holy One teaches.
เย เกจิ อริยํ ธมฺมํ, วิครหนฺตา จรนฺติ ทุมฺเมธา; อุเปนฺติ โรรุวํ โฆรํ, จิรรตฺตํ ทุกฺขํ อนุภวนฺติฯ
There are unintelligent people who go about denouncing the teaching of the noble ones. They fall into the terrible Hell of Screams where they suffer long.
เย จ โข อริเย ธมฺเม, ขนฺติยา อุปสเมน อุเปตา; ปหาย มานุสํ เทหํ, เทวกายํ ปริปูเรสฺสนฺตี”ติฯ
There are those who have found
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]