Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 35.61
The Related Suttas Collection 35.61
6. අවිජ්ජාවග්ග
6. Ignorance
පඨමසබ්බුපාදානපරියාදානසුත්ත
The Depletion of All Fuel (1st)
“සබ්බුපාදානපරියාදානාය වෝ, භික්ඛවේ, ධම්මං දේසේස්සාමි. තං සුණාථ.
“Bhikkhus, I will teach you the principle for depleting all fuel. Listen …
කතමෝ ච, භික්ඛවේ, සබ්බුපාදානපරියාදානාය ධම්මෝ?
And what is the principle for depleting all fuel?
චක්ඛුඤ්ච පටිච්ච රූපේ ච උප්පජ්ජති චක්ඛුවිඤ්ඤාණං. තිණ්ණං සඞ්ගති ඵස්සෝ. ඵස්සපච්චයා වේදනා.
Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact. Contact is a condition for feeling.
ඒවං පස්සං, භික්ඛවේ, සුතවා අරියසාවකෝ චක්ඛුස්මිම්පි නිබ්බින්දති, රූපේසුපි නිබ්බින්දති, චක්ඛුවිඤ්ඤාණේපි නිබ්බින්දති, චක්ඛුසම්ඵස්සේපි නිබ්බින්දති, වේදනායපි නිබ්බින්දති. නිබ්බින්දං විරජ්ජති; විරාගා විමුච්චති; විමෝක්ඛා ‘පරියාදින්නං මේ උපාදානන්(අ)ති පජානාති …පේ…
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, eye contact, and feeling. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they are released, they understand: ‘I have completely depleted grasping.’
ජිව්හඤ්ච පටිච්ච රසේ ච උප්පජ්ජති ජිව්හාවිඤ්ඤාණං …පේ…
Ear … nose … tongue … body …
මනඤ්ච පටිච්ච ධම්මේ ච උප්පජ්ජති මනෝවිඤ්ඤාණං. තිණ්ණං සඞ්ගති ඵස්සෝ. ඵස්සපච්චයා වේදනා.
Mind consciousness arises dependent on the mind and thoughts. The meeting of the three is contact. Contact is a condition for feeling.
ඒවං පස්සං, භික්ඛවේ, සුතවා අරියසාවකෝ මනස්මිම්පි නිබ්බින්දති, ධම්මේසුපි නිබ්බින්දති, මනෝවිඤ්ඤාණේපි නිබ්බින්දති මනෝසම්ඵස්සේපි නිබ්බින්දති, වේදනායපි නිබ්බින්දති. නිබ්බින්දං විරජ්ජති; විරාගා විමුච්චති; විමෝක්ඛා ‘පරියාදින්නං මේ උපාදානන්(අ)ති පජානාති.
Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the mind, thoughts, mind consciousness, mind contact, and feeling. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they are released, they understand: ‘I have completely depleted grasping.’
අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, සබ්බුපාදානපරියාදානාය ධම්මෝ”ති.
This is the principle for depleting all fuel.”
නවමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]