Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ५६।५३

    Saṁyutta Nikāya 56.53

    The Related Suttas Collection 56.53

    ६। अभिसमयवग्ग

    6. Abhisamayavagga

    6. Comprehension

    पठमसम्भेज्जसुत्त

    Paṭhamasambhejjasutta

    Where the Waters Flow Together (1st)

    “सेय्यथापि, भिक्खवे, यत्थिमा महानदियो संसन्दन्ति समेन्ति, सेय्यथिदं—गङ्गा, यमुना, अचिरवती, सरभू, मही, ततो पुरिसो द्वे वा तीणि वा उदकफुसितानि उद्धरेय्य।

    “Seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṁsandanti samenti, seyyathidaṁ—gaṅgā, yamunā, aciravatī, sarabhū, mahī, tato puriso dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya.

    “Bhikkhus, there are places where the great rivers—the Ganges, Yamuna, Aciravatī, Sarabhū, and Mahī—come together and converge. Suppose a person was to draw two or three drops of water from such a place.

    तं किं मञ्ञथ, भिक्खवे, कतमं नु खो बहुतरं—यानि द्वे वा तीणि वा उदकफुसितानि उब्भतानि, यं वा सम्भेज्जौदकन्”ति?

    Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni, yaṁ vā sambhejjaudakan”ti?

    What do you think, bhikkhus? Which is more: the two or three drops drawn out or the water in the confluence?”

    “एतदेव, भन्ते, बहुतरं, यदिदं—संभेज्जौदकं; अप्पमत्तकानि द्वे वा तीणि वा उदकफुसितानि उब्भतानि। सङ्खम्पि न उपेन्ति, उपनिधम्पि न उपेन्ति, कलभागम्पि न उपेन्ति संभेज्जौदकं उपनिधाय द्वे वा तीणि वा उदकफुसितानि उब्भतानी”ति।

    “Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—saṁbhejjaudakaṁ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti saṁbhejjaudakaṁ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānī”ti.

    “Sir, the water in the confluence is certainly more. The two or three drops drawn out are tiny. Compared to the water in the confluence, it doesn’t count, there’s no comparison, it’s not worth a fraction.”

    “एवमेव खो, भिक्खवे, अरियसावकस्स …पे…

    “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe…

    “In the same way, for a noble disciple …

    योगो करणीयो”ति।

    yogo karaṇīyo”ti.

    That’s why you should practice meditation …”

    ततियं।

    Tatiyaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact