Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๘ฯ๓

    The Related Suttas Collection 8.3

    ๑ฯ วงฺคีสวคฺค

    1. With Vaṅgīsa

    เปสลสุตฺต

    Good-Hearted

    เอกํ สมยํ อายสฺมา วงฺคีโส อาฬวิยํ วิหรติ อคฺคาฬเว เจติเย อายสฺมตา นิโคฺรธกปฺเปน อุปชฺฌาเยน สทฺธึฯ

    At one time Venerable Vaṅgīsa was staying near Āḷavī, at the Aggāḷava Tree-shrine, together with his mentor, Venerable Nigrodhakappa.

    เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา วงฺคีโส อตฺตโน ปฏิภาเนน อญฺเญ เปสเล ภิกฺขู อติมญฺญติฯ

    Now at that time Venerable Vaṅgīsa looked down upon other good-hearted bhikkhus because of his own poetic virtuosity.

    อถ โข อายสฺมโต วงฺคีสสฺส เอตทโหสิ: “อลาภา วต เม, น วต เม ลาภา; ทุลฺลทฺธํ วต เม, น วต เม สุลทฺธํ; ยฺวาหํ อตฺตโน ปฏิภาเนน อญฺเญ เปสเล ภิกฺขู อติมญฺญามี”ติฯ

    Then he thought, “It’s my loss, my misfortune, that I look down on other good-hearted bhikkhus because of my own poetic virtuosity.”

    อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อตฺตนาว อตฺตโน วิปฺปฏิสารํ อุปฺปาเทตฺวา ตายํ เวลายํ อิมา คาถาโย อภาสิ:

    Then, on the occasion of arousing remorse in himself, he recited these verses:

    “มานํ ปชหสฺสุ โคตม, มานปถญฺจ ปชหสฺสุ; อเสสํ มานปถสฺมึ, สมุจฺฉิโต วิปฺปฏิสารีหุวา จิรรตฺตํฯ

    “Give up conceit, Gotama! Completely abandon the different kinds of conceit! Besotted with the different kinds of conceit, you’ve had regrets for a long time.

    มกฺเขน มกฺขิตา ปชา, มานหตา นิรยํ ปปตนฺติ; โสจนฺติ ชนา จิรรตฺตํ, มานหตา นิรยํ อุปปนฺนาฯ

    Smeared by smears and slain by conceit, people fall into hell. When people slain by conceit are reborn in hell, they grieve for a long time.

    น หิ โสจติ ภิกฺขุ กทาจิ, มคฺคชิโน สมฺมาปฏิปนฺโน; กิตฺติญฺจ สุขญฺจ อนุโภติ, ธมฺมทโสติ ตมาหุ ปหิตตฺตํฯ

    But a bhikkhu who practices rightly, winner of the path, never grieves. They enjoy happiness and a good reputation, and they rightly call him a ‘Seer of Truth’.

    ตสฺมา อขิโลธ ปธานวา, นีวรณานิ ปหาย วิสุทฺโธ; มานญฺจ ปหาย อเสสํ, วิชฺชายนฺตกโร สมิตาวี”ติฯ

    So don’t be hard-hearted, be energetic, with hindrances given up, be pure. Then with conceit given up completely, use knowledge to make an end, and be at peace.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact