Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय १०।६
Saṁyutta Nikāya 10.6
The Related Suttas Collection 10.6
१। इन्दकवग्ग
1. Indakavagga
1. With Indaka
पियङ्करसुत्त
Piyaṅkarasutta
With Piyaṅkara
एकं समयं आयस्मा अनुरुद्धो सावत्थियं विहरति जेतवने अनाथपिण्डिकस्स आरामे।
Ekaṁ samayaṁ āyasmā anuruddho sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time Venerable Sāriputta was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
तेन खो पन समयेन आयस्मा अनुरुद्धो रत्तिया पच्चूससमयं पच्चुट्ठाय धम्मपदानि भासति। अथ खो पियङ्करमाता यक्खिनी पुत्तकं एवं तोसेसि:
Tena kho pana samayena āyasmā anuruddho rattiyā paccūsasamayaṁ paccuṭṭhāya dhammapadāni bhāsati. Atha kho piyaṅkaramātā yakkhinī puttakaṁ evaṁ tosesi:
Now at that time Venerable Anuruddha rose at the crack of dawn and recited passages of the teaching. Then the native spirit Piyaṅkara’s Mother soothed her little child, saying:
“मा सद्दं करि पियङ्कर, भिक्खु धम्मपदानि भासति; अपि च धम्मपदं विजानिय, पटिपज्जेम हिताय नो सिया।
“Mā saddaṁ kari piyaṅkara, Bhikkhu dhammapadāni bhāsati; Api ca dhammapadaṁ vijāniya, Paṭipajjema hitāya no siyā.
“Don’t make a sound, Piyaṅkara! A bhikkhu recites passages of the teaching. When we understand a passage, we can practice for our welfare.
पाणेसु च संयमामसे, सम्पजानमुसा न भणामसे; सिक्खेम सुसील्यमत्तनो, अपि मुच्चेम पिसाचयोनिया”ति।
Pāṇesu ca saṁyamāmase, Sampajānamusā na bhaṇāmase; Sikkhema susīlyamattano, Api muccema pisācayoniyā”ti.
Let us keep from harming living creatures, and speak no lying words. We should train ourselves well in ethics, and hopefully we’ll be freed from the goblin realm.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]