Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 3.2
The Related Suttas Collection 3.2
1. පඨමවග්ග
1. Shackles
පුරිසසුත්ත
A Person
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
අථ ඛෝ රාජා පසේනදි කෝසලෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ රාජා පසේනදි කෝසලෝ භගවන්තං ඒතදවෝච: “කති නු ඛෝ, භන්තේ, පුරිසස්ස ධම්මා අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානා උප්පජ්ජන්ති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරායා”ති?
Then King Pasenadi of Kosala went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to the Buddha, “Sir, how many things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort?”
“තයෝ ඛෝ, මහාරාජ, පුරිසස්ස ධම්මා අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානා උප්පජ්ජන්ති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරාය. කතමේ තයෝ? ලෝභෝ ඛෝ, මහාරාජ, පුරිසස්ස ධම්මෝ අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරාය. දෝසෝ ඛෝ, මහාරාජ, පුරිසස්ස ධම්මෝ අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරාය. මෝහෝ ඛෝ, මහාරාජ, පුරිසස්ස ධම්මෝ අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානෝ උප්පජ්ජති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරාය. ඉමේ ඛෝ, මහාරාජ, තයෝ පුරිසස්ස ධම්මා අජ්ඣත්තං උප්පජ්ජමානා උප්පජ්ජන්ති අහිතාය දුක්ඛාය අඵාසුවිහාරායා”ති.
“Great king, three things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort. What three? Greed, hate, and delusion. These three things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort.”
ඉදමවෝච …පේ…
That is what the Buddha said. …
“ලෝභෝ දෝසෝ ච මෝහෝ ච, පුරිසං පාපචේතසං; හිංසන්ති අත්තසම්භූතා, තචසාරංව සම්ඵලන්”ති.
“When greed, hate, and delusion, have arisen inside oneself, they harm a person of wicked heart, as a reed is destroyed by its own fruit.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]