Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๑๑ฯ๑๕
The Related Suttas Collection 11.15
๒ฯ ทุติยวคฺค
Chapter Two
รามเณยฺยกสุตฺต
Delightful
สาวตฺถิยํ เชตวเนฯ
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.
อถ โข สกฺโก เทวานมินฺโท เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ อฏฺฐาสิฯ เอกมนฺตํ ฐิโต โข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควนฺตํ เอตทโวจ: “กึ นุ โข, ภนฺเต, ภูมิรามเณยฺยกนฺ”ติ?
And then Sakka, lord of gods, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “Sir, what is a delightful place?”
“อารามเจตฺยา วนเจตฺยา, โปกฺขรญฺโญ สุนิมฺมิตา; มนุสฺสรามเณยฺยสฺส, กลํ นาคฺฆนฺติ โสฬสึฯ
“Shrines in parks and forests, well-made lotus ponds, are not worth a sixteenth part of a delightful human being.
คาเม วา ยทิ วารญฺเญ, นินฺเน วา ยทิ วา ถเล; ยตฺถ อรหนฺโต วิหรนฺติ, ตํ ภูมิรามเณยฺยกนฺ”ติฯ
Whether in village or wilderness, in a valley or the uplands, wherever the perfected ones live is a delightful place.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]