Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ३३।६–१०

    Saṁyutta Nikāya 33.6–10

    The Related Suttas Collection 33.6–10

    १। वच्छगोत्तवग्ग

    1. Vacchagottavagga

    1. With Vacchagotta

    रूपअदस्सनादिसुत्तपञ्चक

    Rūpaadassanādisuttapañcaka

    Five Discourses on Not Seeing Form, Etc.

    सावत्थिनिदानं।

    Sāvatthinidānaṁ.

    At Sāvatthī.

    एकमन्तं निसिन्नो खो वच्छगोत्तो परिब्बाजको भगवन्तं एतदवोच:

    Ekamantaṁ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:

    Then the wanderer Vacchagotta said to the Buddha:

    “को नु खो, भो गोतम, हेतु, को पच्चयो, यानिमानि अनेकविहितानि दिट्ठिगतानि लोके उप्पज्जन्ति—सस्सतो लोकोति वा, असस्सतो लोकोति वा …पे… नेव होति न न होति तथागतो परं मरणाति वा”ति?

    “ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—sassato lokoti vā, asassato lokoti vā …pe… neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā”ti?

    “What is the cause, Master Gotama, what is the reason why these various misconceptions arise in the world? …”

    “रूपे खो, वच्छ, अदस्सना …पे… रूपनिरोधगामिनिया पटिपदाय अदस्सना …पे… वेदनाय … सञ्ञाय … सङ्खारेसु खो, वच्छ, अदस्सना …पे… विञ्ञाणे खो, वच्छ, अदस्सना …पे… विञ्ञाणनिरोधगामिनिया पटिपदाय अदस्सना …पे…।

    “Rūpe kho, vaccha, adassanā …pe… rūpanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe… vedanāya … saññāya … saṅkhāresu kho, vaccha, adassanā …pe… viññāṇe kho, vaccha, adassanā …pe… viññāṇanirodhagāminiyā paṭipadāya adassanā …pe….

    “Vaccha, it is because of not seeing form …” “… feeling …” “… perception …” “… choices …” “… consciousness, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation …”

    दसमं।

    Dasamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact