Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑๘ฯ๑๒–๒๐

    The Related Suttas Collection 18.12–20

    ๒ฯ ทุติยวคฺค

    Chapter Two

    รูปาทิสุตฺตนวก

    The Nine Discourses on Sights, Etc.

    สาวตฺถิยํ วิหรติฯ

    At Sāvatthī.

    “ตํ กึ มญฺญสิ, ราหุล, รูปา นิจฺจา วา อนิจฺจา วา”ติ?

    “What do you think, Rāhula? Are sights permanent or impermanent?”

    “อนิจฺจา, ภนฺเต” …เป… สทฺทา … คนฺธา … รสา … โผฏฺฐพฺพา … ธมฺมา …ฯ

    “Impermanent, sir.” … “… sounds … smells … tastes … touches … thoughts …”

    “จกฺขุวิญฺญาณํ …เป… โสตวิญฺญาณํ … ฆานวิญฺญาณํ … ชิวฺหาวิญฺญาณํ … กายวิญฺญาณํ … มโนวิญฺญาณํ …ฯ

    “… eye consciousness … ear consciousness … nose consciousness … tongue consciousness … body consciousness … mind consciousness …”

    จกฺขุสมฺผโสฺส …เป… โสตสมฺผโสฺส … ฆานสมฺผโสฺส … ชิวฺหาสมฺผโสฺส … กายสมฺผโสฺส … มโนสมฺผโสฺส …ฯ

    “… eye contact … ear contact … nose contact … tongue contact … body contact … mind contact …”

    จกฺขุสมฺผสฺสชา เวทนา …เป… โสตสมฺผสฺสชา เวทนา … ฆานสมฺผสฺสชา เวทนา … ชิวฺหาสมฺผสฺสชา เวทนา … กายสมฺผสฺสชา เวทนา … มโนสมฺผสฺสชา เวทนา …ฯ

    “… feeling born of eye contact … feeling born of ear contact … feeling born of nose contact … feeling born of tongue contact … feeling born of body contact … feeling born of mind contact …”

    รูปสญฺญา …เป… สทฺทสญฺญา … คนฺธสญฺญา … รสสญฺญา … โผฏฺฐพฺพสญฺญา … ธมฺมสญฺญา …ฯ

    “… perception of sights … perception of sounds … perception of smells … perception of tastes … perception of touches … perception of thoughts …”

    รูปสญฺเจตนา …เป… สทฺทสญฺเจตนา … คนฺธสญฺเจตนา … รสสญฺเจตนา … โผฏฺฐพฺพสญฺเจตนา … ธมฺมสญฺเจตนา …ฯ

    “… intention regarding sights … intention regarding sounds … intention regarding smells … intention regarding tastes … intention regarding touches … intention regarding thoughts …”

    รูปตณฺหา …เป… สทฺทตณฺหา … คนฺธตณฺหา … รสตณฺหา … โผฏฺฐพฺพตณฺหา … ธมฺมตณฺหา …ฯ

    “… craving for sights … craving for sounds … craving for smells … craving for tastes … craving for touches … craving for thoughts …”

    ปถวีธาตุ …เป… อาโปธาตุ … เตโชธาตุ … วาโยธาตุ … อากาสธาตุ … วิญฺญาณธาตุ …ฯ

    “… the earth element … the water element … the fire element … the air element … the space element … the consciousness element …”

    รูปํ …เป… เวทนา … สญฺญา … สงฺขารา … วิญฺญาณํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วา”ติ?

    “… form … feeling … perception … choices … Is consciousness permanent or impermanent?”

    อนิจฺจํ, ภนฺเต …เป…

    “Impermanent, sir.” …

    “เอวํ ปสฺสํ ราหุล …เป… นาปรํ อิตฺถตฺตายา'ติ ปชานาตี”ติฯ

    “Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

    ทสมํฯ





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact