Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૪૯૪] ૧૧. સાધિનજાતકવણ્ણના

    [494] 11. Sādhinajātakavaṇṇanā

    અબ્ભુતો વત લોકસ્મિન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો ઉપોસથિકે ઉપાસકે આરબ્ભ કથેસિ. તદા હિ સત્થા ‘‘ઉપાસકા પોરાણકપણ્ડિતા અત્તનો ઉપોસથકમ્મં નિસ્સાય મનુસ્સસરીરેનેવ દેવલોકં ગન્ત્વા ચિરં વસિંસૂ’’તિ વત્વા તેહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.

    Abbhutovata lokasminti idaṃ satthā jetavane viharanto uposathike upāsake ārabbha kathesi. Tadā hi satthā ‘‘upāsakā porāṇakapaṇḍitā attano uposathakammaṃ nissāya manussasarīreneva devalokaṃ gantvā ciraṃ vasiṃsū’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    અતીતે મિથિલાયં સાધિનો નામ રાજા ધમ્મેન રજ્જં કારેસિ. સો ચતૂસુ નગરદ્વારેસુ નગરમજ્ઝે નિવેસનદ્વારે ચાતિ છ દાનસાલાયો કારેત્વા સકલજમ્બુદીપં ઉન્નઙ્ગલં કત્વા મહાદાનં પવત્તેસિ, દેવસિકં છ સતસહસ્સાનિ વયકરણં ગચ્છન્તિ, પઞ્ચ સીલાનિ રક્ખતિ, ઉપોસથં ઉપવસતિ. રટ્ઠવાસિનોપિ તસ્સ ઓવાદે ઠત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા મતમતા દેવનગરેયેવ નિબ્બત્તિંસુ. સુધમ્મદેવસભં પૂરેત્વા નિસિન્ના દેવા રઞ્ઞો સીલાદિગુણમેવ વણ્ણયન્તિ. તં સુત્વા સેસદેવાપિ રાજાનં દટ્ઠુકામા અહેસું. સક્કો દેવરાજા તેસં મનં વિદિત્વા આહ – ‘‘સાધિનરાજાનં દટ્ઠુકામત્થા’’તિ. ‘‘આમ દેવા’’તિ. સો માતલિં આણાપેસિ ‘‘ગચ્છ ત્વં વેજયન્તરથં યોજેત્વા સાધિનરાજાનં આનેહી’’તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા રથં યોજેત્વા વિદેહરટ્ઠં અગમાસિ, તદા પુણ્ણમદિવસો હોતિ. માતલિ મનુસ્સાનં સાયમાસં ભુઞ્જિત્વા ઘરદ્વારેસુ સુખકથાય નિસિન્નકાલે ચન્દમણ્ડલેન સદ્ધિં રથં પેસેસિ. મનુસ્સા ‘‘દ્વે ચન્દા ઉટ્ઠિતા’’તિ વદન્તા પુન ચન્દમણ્ડલં ઓહાય રથં આગચ્છન્તં દિસ્વા ‘‘નાયં ચન્દો, રથો એસો, દેવપુત્તો પઞ્ઞાયતિ, કસ્સેસ એતં મનોમયસિન્ધવયુત્તં દિબ્બરથં આનેતિ, ન અઞ્ઞસ્સ, અમ્હાકં રઞ્ઞો ભવિસ્સતિ, રાજા હિ નો ધમ્મિકો ધમ્મરાજા’’તિ સોમનસ્સજાતા હુત્વા અઞ્જલિં પગ્ગય્હ ઠિતા પઠમં ગાથમાહંસુ –

    Atīte mithilāyaṃ sādhino nāma rājā dhammena rajjaṃ kāresi. So catūsu nagaradvāresu nagaramajjhe nivesanadvāre cāti cha dānasālāyo kāretvā sakalajambudīpaṃ unnaṅgalaṃ katvā mahādānaṃ pavattesi, devasikaṃ cha satasahassāni vayakaraṇaṃ gacchanti, pañca sīlāni rakkhati, uposathaṃ upavasati. Raṭṭhavāsinopi tassa ovāde ṭhatvā dānādīni puññāni katvā matamatā devanagareyeva nibbattiṃsu. Sudhammadevasabhaṃ pūretvā nisinnā devā rañño sīlādiguṇameva vaṇṇayanti. Taṃ sutvā sesadevāpi rājānaṃ daṭṭhukāmā ahesuṃ. Sakko devarājā tesaṃ manaṃ viditvā āha – ‘‘sādhinarājānaṃ daṭṭhukāmatthā’’ti. ‘‘Āma devā’’ti. So mātaliṃ āṇāpesi ‘‘gaccha tvaṃ vejayantarathaṃ yojetvā sādhinarājānaṃ ānehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā rathaṃ yojetvā videharaṭṭhaṃ agamāsi, tadā puṇṇamadivaso hoti. Mātali manussānaṃ sāyamāsaṃ bhuñjitvā gharadvāresu sukhakathāya nisinnakāle candamaṇḍalena saddhiṃ rathaṃ pesesi. Manussā ‘‘dve candā uṭṭhitā’’ti vadantā puna candamaṇḍalaṃ ohāya rathaṃ āgacchantaṃ disvā ‘‘nāyaṃ cando, ratho eso, devaputto paññāyati, kassesa etaṃ manomayasindhavayuttaṃ dibbarathaṃ āneti, na aññassa, amhākaṃ rañño bhavissati, rājā hi no dhammiko dhammarājā’’ti somanassajātā hutvā añjaliṃ paggayha ṭhitā paṭhamaṃ gāthamāhaṃsu –

    ૨૦૨.

    202.

    ‘‘અબ્ભુતો વત લોકસ્મિં, ઉપ્પજ્જિ લોમહંસનો;

    ‘‘Abbhuto vata lokasmiṃ, uppajji lomahaṃsano;

    દિબ્બો રથો પાતુરહુ, વેદેહસ્સ યસસ્સિનો’’તિ.

    Dibbo ratho pāturahu, vedehassa yasassino’’ti.

    તસ્સત્થો – અબ્ભુતો વતેસ અમ્હાકં રાજા, લોકસ્મિં લોમહંસનો ઉપ્પજ્જિ, યસ્સ દિબ્બો રથો પાતુરહોસિ વેદેહસ્સ યસસ્સિનોતિ.

    Tassattho – abbhuto vatesa amhākaṃ rājā, lokasmiṃ lomahaṃsano uppajji, yassa dibbo ratho pāturahosi vedehassa yasassinoti.

    માતલિપિએ તં રથં આનેત્વા મનુસ્સેસુ ગન્ધમાલાદીહિ પૂજેન્તેસુ તિક્ખત્તું નગરં પદક્ખિણં કત્વા રઞ્ઞો નિવેસનદ્વારં ગન્ત્વા રથં નિવત્તેત્વા પચ્છાભાગેન સીહપઞ્જરઉમ્મારે ઠપેત્વા આરોહણસજ્જં કત્વા અટ્ઠાસિ. તં દિવસં રાજાપિ દાનસાલાયો ઓલોકેત્વા ‘‘ઇમિના નિયામેન દાનં દેથા’’તિ આણાપેત્વા ઉપોસથં સમાદિયિત્વા દિવસં વીતિનામેત્વા અમચ્ચગણપરિવુતો અલઙ્કતમહાતલે પાચીનસીહપઞ્જરાભિમુખો ધમ્મયુત્તં કથેન્તો નિસિન્નો હોતિ. અથ નં માતલિ રથાભિરુહનત્થં નિમન્તેત્વા આદાય અગમાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઇમા ગાથા અભાસિ –

    Mātalipie taṃ rathaṃ ānetvā manussesu gandhamālādīhi pūjentesu tikkhattuṃ nagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā rañño nivesanadvāraṃ gantvā rathaṃ nivattetvā pacchābhāgena sīhapañjaraummāre ṭhapetvā ārohaṇasajjaṃ katvā aṭṭhāsi. Taṃ divasaṃ rājāpi dānasālāyo oloketvā ‘‘iminā niyāmena dānaṃ dethā’’ti āṇāpetvā uposathaṃ samādiyitvā divasaṃ vītināmetvā amaccagaṇaparivuto alaṅkatamahātale pācīnasīhapañjarābhimukho dhammayuttaṃ kathento nisinno hoti. Atha naṃ mātali rathābhiruhanatthaṃ nimantetvā ādāya agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā imā gāthā abhāsi –

    ૨૦૩.

    203.

    ‘‘દેવપુત્તો મહિદ્ધિકો, માતલિ દેવસારથિ;

    ‘‘Devaputto mahiddhiko, mātali devasārathi;

    નિમન્તયિત્થ રાજાનં, વેદેહં મિથિલગ્ગહં.

    Nimantayittha rājānaṃ, vedehaṃ mithilaggahaṃ.

    ૨૦૪.

    204.

    ‘‘એહિમં રથમારુય્હ, રાજસેટ્ઠ દિસમ્પતિ;

    ‘‘Ehimaṃ rathamāruyha, rājaseṭṭha disampati;

    દેવા દસ્સનકામા તે, તાવતિંસા સઇન્દકા;

    Devā dassanakāmā te, tāvatiṃsā saindakā;

    સરમાના હિ તે દેવા, સુધમ્માયં સમચ્છરે.

    Saramānā hi te devā, sudhammāyaṃ samacchare.

    ૨૦૫.

    205.

    ‘‘તતો ચ રાજા સાધિનો, વેદેહો મિથિલગ્ગહો;

    ‘‘Tato ca rājā sādhino, vedeho mithilaggaho;

    સહસ્સયુત્તમારુય્હ, અગા દેવાન સન્તિકે;

    Sahassayuttamāruyha, agā devāna santike;

    તં દેવા પટિનન્દિંસુ, દિસ્વા રાજાનમાગતં.

    Taṃ devā paṭinandiṃsu, disvā rājānamāgataṃ.

    ૨૦૬.

    206.

    ‘‘સ્વાગતં તે મહારાજ, અથો તે અદુરાગતં;

    ‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;

    નિસીદ દાનિ રાજીસિ, દેવરાજસ્સ સન્તિકે.

    Nisīda dāni rājīsi, devarājassa santike.

    ૨૦૭.

    207.

    ‘‘સક્કોપિ પટિનન્દિત્થ, વેદેહં મિથિલગ્ગહં;

    ‘‘Sakkopi paṭinandittha, vedehaṃ mithilaggahaṃ;

    નિમન્તયિત્થ કામેહિ, આસનેન ચ વાસવો.

    Nimantayittha kāmehi, āsanena ca vāsavo.

    ૨૦૮.

    208.

    ‘‘સાધુ ખોસિ અનુપ્પત્તો, આવાસં વસવત્તિનં;

    ‘‘Sādhu khosi anuppatto, āvāsaṃ vasavattinaṃ;

    વસ દેવેસુ રાજીસિ, સબ્બકામસમિદ્ધિસુ;

    Vasa devesu rājīsi, sabbakāmasamiddhisu;

    તાવતિંસેસુ દેવેસુ, ભુઞ્જ કામે અમાનુસે’’તિ.

    Tāvatiṃsesu devesu, bhuñja kāme amānuse’’ti.

    તત્થ સમચ્છરેતિ અચ્છન્તિ. અગા દેવાન સન્તિકેતિ દેવાનં સન્તિકં અગમાસિ. તસ્મિઞ્હિ રથં અભિરુહિત્વા ઠિતે રથો આકાસં પક્ખન્દિ, સો મહાજનસ્સ ઓલોકેન્તસ્સેવ અન્તરધાયિ. માતલિ રાજાનં દેવલોકં નેસિ . તં દિસ્વા દેવતા ચ સક્કો ચ હટ્ઠતુટ્ઠા પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા પટિસન્થારં કરિંસુ. તમત્થં દસ્સેતું ‘‘તં દેવા’’તિઆદિ વુત્તં. તત્થ પટિનન્દિંસૂતિ પુનપ્પુનં નન્દિંસુ. આસનેન ચાતિ રાજાનં આલિઙ્ગિત્વા ‘‘ઇધ નિસીદા’’તિ અત્તનો પણ્ડુકમ્બલસિલાસનેન ચ કામેહિ ચ નિમન્તેસિ, ઉપડ્ઢરજ્જં દત્વા એકાસને નિસીદાપેસીતિ અત્થો.

    Tattha samacchareti acchanti. Agā devāna santiketi devānaṃ santikaṃ agamāsi. Tasmiñhi rathaṃ abhiruhitvā ṭhite ratho ākāsaṃ pakkhandi, so mahājanassa olokentasseva antaradhāyi. Mātali rājānaṃ devalokaṃ nesi . Taṃ disvā devatā ca sakko ca haṭṭhatuṭṭhā paccuggamanaṃ katvā paṭisanthāraṃ kariṃsu. Tamatthaṃ dassetuṃ ‘‘taṃ devā’’tiādi vuttaṃ. Tattha paṭinandiṃsūti punappunaṃ nandiṃsu. Āsanena cāti rājānaṃ āliṅgitvā ‘‘idha nisīdā’’ti attano paṇḍukambalasilāsanena ca kāmehi ca nimantesi, upaḍḍharajjaṃ datvā ekāsane nisīdāpesīti attho.

    તત્થ સક્કેન દેવરઞ્ઞા દસયોજનસહસ્સં દેવનગરં અડ્ઢતિયા ચ અચ્છરાકોટિયો વેજયન્તપાસાદઞ્ચ મજ્ઝે ભિન્દિત્વા દિન્નં સમ્પત્તિં અનુભવન્તસ્સ મનુસ્સગણનાય સત્ત વસ્સસતાનિ અતિક્કન્તાનિ. તેનત્તભાવેન દેવલોકે વસનકં પુઞ્ઞં ખીણં, અનભિરતિ ઉપ્પન્ના, તસ્મા સક્કેન સદ્ધિં સલ્લપન્તો ગાથમાહ –

    Tattha sakkena devaraññā dasayojanasahassaṃ devanagaraṃ aḍḍhatiyā ca accharākoṭiyo vejayantapāsādañca majjhe bhinditvā dinnaṃ sampattiṃ anubhavantassa manussagaṇanāya satta vassasatāni atikkantāni. Tenattabhāvena devaloke vasanakaṃ puññaṃ khīṇaṃ, anabhirati uppannā, tasmā sakkena saddhiṃ sallapanto gāthamāha –

    ૨૦૯.

    209.

    ‘‘અહં પુરે સગ્ગગતો રમામિ, નચ્ચેહિ ગીતેહિ ચ વાદિતેહિ;

    ‘‘Ahaṃ pure saggagato ramāmi, naccehi gītehi ca vāditehi;

    સો દાનિ અજ્જ ન રમામિ સગ્ગે, આયું નુ ખીણો મરણં નુ સન્તિકે;

    So dāni ajja na ramāmi sagge, āyuṃ nu khīṇo maraṇaṃ nu santike;

    ઉદાહુ મૂળ્હોસ્મિ જનિન્દસેટ્ઠા’’તિ.

    Udāhu mūḷhosmi janindaseṭṭhā’’ti.

    તત્થ આયું નુ ખીણોતિ કિં નુ મમ સરસેન જીવિતિન્દ્રિયં ખીણં, ઉદાહુ ઉપચ્છેદકકમ્મવસેન મરણં સન્તિકે જાતન્તિ પુચ્છતિ. જનિન્દસેટ્ઠાતિ જનિન્દાનં દેવાનં સેટ્ઠ.

    Tattha āyuṃ nu khīṇoti kiṃ nu mama sarasena jīvitindriyaṃ khīṇaṃ, udāhu upacchedakakammavasena maraṇaṃ santike jātanti pucchati. Janindaseṭṭhāti janindānaṃ devānaṃ seṭṭha.

    અથ નં સક્કો આહ –

    Atha naṃ sakko āha –

    ૨૧૦.

    210.

    ‘‘ન તાયુ ખીણં મરણઞ્ચ દૂરે, ન ચાપિ મૂળ્હો નરવીરસેટ્ઠ;

    ‘‘Na tāyu khīṇaṃ maraṇañca dūre, na cāpi mūḷho naravīraseṭṭha;

    તુય્હઞ્ચ પુઞ્ઞાનિ પરિત્તકાનિ, યેસં વિપાકં ઇધ વેદયિત્થો.

    Tuyhañca puññāni parittakāni, yesaṃ vipākaṃ idha vedayittho.

    ૨૧૧.

    211.

    ‘‘વસ દેવાનુભાવેન, રાજસેટ્ઠ દિસમ્પતિ;

    ‘‘Vasa devānubhāvena, rājaseṭṭha disampati;

    તાવતિંસેસુ દેવેસુ, ભુઞ્જ કામે અમાનુસે’’તિ.

    Tāvatiṃsesu devesu, bhuñja kāme amānuse’’ti.

    તત્થ ‘‘પરિત્તકાની’’તિ ઇદં તેન અત્તભાવેન દેવલોકે વિપાકદાયકાનિ પુઞ્ઞાનિ સન્ધાય વુત્તં, ઇતરાનિ પનસ્સ પુઞ્ઞાનિ પથવિયં પંસુ વિય અપ્પમાણાનિ. વસ દેવાનુભાવેનાતિ અહં તે અત્તનો પુઞ્ઞાનિ મજ્ઝે ભિન્દિત્વા દસ્સામિ, મમાનુભાવેન વસાતિ તં સમસ્સાસેન્તો આહ.

    Tattha ‘‘parittakānī’’ti idaṃ tena attabhāvena devaloke vipākadāyakāni puññāni sandhāya vuttaṃ, itarāni panassa puññāni pathaviyaṃ paṃsu viya appamāṇāni. Vasa devānubhāvenāti ahaṃ te attano puññāni majjhe bhinditvā dassāmi, mamānubhāvena vasāti taṃ samassāsento āha.

    અથ નં પટિક્ખિપન્તો મહાસત્તો આહ –

    Atha naṃ paṭikkhipanto mahāsatto āha –

    ૨૧૨.

    212.

    ‘‘યથા યાચિતકં યાનં, યથા યાચિતકં ધનં;

    ‘‘Yathā yācitakaṃ yānaṃ, yathā yācitakaṃ dhanaṃ;

    એવંસમ્પદમેવેતં, યં પરતો દાનપચ્ચયા.

    Evaṃsampadamevetaṃ, yaṃ parato dānapaccayā.

    ૨૧૩.

    213.

    ‘‘ન ચાહમેતમિચ્છામિ, યં પરતો દાનપચ્ચયા;

    ‘‘Na cāhametamicchāmi, yaṃ parato dānapaccayā;

    સયંકતાનિ પુઞ્ઞાનિ, તં મે આવેણિકં ધનં.

    Sayaṃkatāni puññāni, taṃ me āveṇikaṃ dhanaṃ.

    ૨૧૪.

    214.

    ‘‘સોહં ગન્ત્વા મનુસ્સેસુ, કાહામિ કુસલં બહું;

    ‘‘Sohaṃ gantvā manussesu, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;

    દાનેન સમચરિયાય, સંયમેન દમેન ચ;

    Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;

    યં કત્વા સુખિતો હોતિ, ન ચ પચ્છાનુતપ્પતી’’તિ.

    Yaṃ katvā sukhito hoti, na ca pacchānutappatī’’ti.

    તત્થ યં પરતો દાનપચ્ચયાતિ યં પરેન દિન્નત્તા લબ્ભતિ, તં યાચિતકસદિસમેવ હોતિ. યાચિતકઞ્હિ તુટ્ઠકાલે દેન્તિ, અતુટ્ઠકાલે અચ્છિન્દિત્વા ગણ્હન્તીતિ વદતિ. સમચરિયાયાતિ કાયાદીહિ પાપસ્સ અકરણેન. સંયમેનાતિ સીલસંયમેન. દમેનાતિ ઇન્દ્રિયદમનેન. યં કત્વાતિ યં કરિત્વા સુખિતો ચેવ હોતિ ન ચ પચ્છાનુતપ્પતિ, તથારૂપમેવ કમ્મં કરિસ્સામીતિ.

    Tattha yaṃ parato dānapaccayāti yaṃ parena dinnattā labbhati, taṃ yācitakasadisameva hoti. Yācitakañhi tuṭṭhakāle denti, atuṭṭhakāle acchinditvā gaṇhantīti vadati. Samacariyāyāti kāyādīhi pāpassa akaraṇena. Saṃyamenāti sīlasaṃyamena. Damenāti indriyadamanena. Yaṃ katvāti yaṃ karitvā sukhito ceva hoti na ca pacchānutappati, tathārūpameva kammaṃ karissāmīti.

    અથસ્સ વચનં સુત્વા સક્કો માતલિં આણાપેસિ ‘‘ગચ્છ, તાત, સાધિનરાજાનં મિથિલં નેત્વા ઉય્યાને ઓતારેહી’’તિ. સો તથા અકાસિ. રાજા ઉય્યાને ચઙ્કમતિ. અથ નં ઉય્યાનપાલો દિસ્વા પુચ્છિત્વા ગન્ત્વા નારદરઞ્ઞો આરોચેસિ. સો રઞ્ઞો આગતભાવં સુત્વા ‘‘ત્વં પુરતો ગન્ત્વા ઉય્યાનં સજ્જેત્વા તસ્સ ચ મય્હઞ્ચ દ્વે આસનાનિ પઞ્ઞાપેહી’’તિ ઉય્યાનપાલં ઉય્યોજેસિ. સો તથા અકાસિ. અથ નં રાજા પુચ્છિ ‘‘કસ્સ દ્વે આસનાનિ પઞ્ઞાપેસી’’તિ? ‘‘એકં તુમ્હાકં, એકં અમ્હાકં રઞ્ઞો’’તિ. અથ નં રાજા ‘‘કો અઞ્ઞો સત્તો મમ સન્તિકે આસને નિસીદિસ્સતી’’તિ વત્વા એકસ્મિં નિસીદિત્વા એકસ્મિં પાદે ઠપેસિ. નારદરાજા આગન્ત્વા તસ્સ પાદે વન્દિત્વા એકમન્તં નિસીદિ. સો કિરસ્સ સત્તમો પનત્તા. તદા કિર વસ્સસતાયુકકાલોવ હોતિ. મહાસત્તો પન અત્તનો પુઞ્ઞબલેન એત્તકં કાલં વીતિનામેસિ. સો નારદં હત્થે ગહેત્વા ઉય્યાને વિચરન્તો તિસ્સો ગાથા અભાસિ –

    Athassa vacanaṃ sutvā sakko mātaliṃ āṇāpesi ‘‘gaccha, tāta, sādhinarājānaṃ mithilaṃ netvā uyyāne otārehī’’ti. So tathā akāsi. Rājā uyyāne caṅkamati. Atha naṃ uyyānapālo disvā pucchitvā gantvā nāradarañño ārocesi. So rañño āgatabhāvaṃ sutvā ‘‘tvaṃ purato gantvā uyyānaṃ sajjetvā tassa ca mayhañca dve āsanāni paññāpehī’’ti uyyānapālaṃ uyyojesi. So tathā akāsi. Atha naṃ rājā pucchi ‘‘kassa dve āsanāni paññāpesī’’ti? ‘‘Ekaṃ tumhākaṃ, ekaṃ amhākaṃ rañño’’ti. Atha naṃ rājā ‘‘ko añño satto mama santike āsane nisīdissatī’’ti vatvā ekasmiṃ nisīditvā ekasmiṃ pāde ṭhapesi. Nāradarājā āgantvā tassa pāde vanditvā ekamantaṃ nisīdi. So kirassa sattamo panattā. Tadā kira vassasatāyukakālova hoti. Mahāsatto pana attano puññabalena ettakaṃ kālaṃ vītināmesi. So nāradaṃ hatthe gahetvā uyyāne vicaranto tisso gāthā abhāsi –

    ૨૧૫.

    215.

    ‘‘ઇમાનિ તાનિ ખેત્તાનિ, ઇમં નિક્ખં સુકુણ્ડલં;

    ‘‘Imāni tāni khettāni, imaṃ nikkhaṃ sukuṇḍalaṃ;

    ઇમા તા હરિતાનૂપા, ઇમા નજ્જો સવન્તિયો.

    Imā tā haritānūpā, imā najjo savantiyo.

    ૨૧૬.

    216.

    ‘‘ઇમા તા પોક્ખરણી રમ્મા, ચક્કવાકપકૂજિતા;

    ‘‘Imā tā pokkharaṇī rammā, cakkavākapakūjitā;

    મન્દાલકેહિ સઞ્છન્ના, પદુમુપ્પલકેહિ ચ;

    Mandālakehi sañchannā, padumuppalakehi ca;

    યસ્સિમાનિ મમાયિંસુ, કિં નુ તે દિસતં ગતા.

    Yassimāni mamāyiṃsu, kiṃ nu te disataṃ gatā.

    ૨૧૭.

    217.

    ‘‘તાનીધ ખેત્તાનિ સો ભૂમિભાગો, તેયેવ આરામવનૂપચારા;

    ‘‘Tānīdha khettāni so bhūmibhāgo, teyeva ārāmavanūpacārā;

    તમેવ મય્હં જનતં અપસ્સતો, સુઞ્ઞંવ મે નારદ ખાયતે દિસા’’તિ.

    Tameva mayhaṃ janataṃ apassato, suññaṃva me nārada khāyate disā’’ti.

    તત્થ ખેત્તાનીતિ ભૂમિભાગે સન્ધાયાહ. ઇમં નિક્ખન્તિ ઇમં તાદિસમેવ ઉદકનિદ્ધમનં. સુકુણ્ડલન્તિ સોભનેન મુસલપવેસનકુણ્ડલેન સમન્નાગતં. હરિતાનૂપાતિ ઉદકનિદ્ધમનસ્સ ઉભોસુ પસ્સેસુ હરિતતિણસઞ્છન્ના અનૂપભૂમિયો. યસ્સિમાનિ મમાયિંસૂતિ તાત નારદ, યે મમ ઉપટ્ઠાકા ચ ઓરોધા ચ ઇમસ્મિં ઉય્યાને મહન્તેન યસેન મયા સદ્ધિં વિચરન્તા ઇમાનિ ઠાનાનિ મમાયિંસુ પિયાયિંસુ, કતરં નુ તે દિસતં ગતા, કત્થ તે પેસિતા. તાનીધ ખેત્તાનીતિ ઇમસ્મિં ઉય્યાને તાનેવ એતાનિ ઉપરોપનકવિરુહનટ્ઠાનાનિ. તેયેવ આરામવનૂપચારાતિ ઇમે તેયેવ આરામવનૂપચારા, વિહારભૂમિયોતિ અત્થો.

    Tattha khettānīti bhūmibhāge sandhāyāha. Imaṃ nikkhanti imaṃ tādisameva udakaniddhamanaṃ. Sukuṇḍalanti sobhanena musalapavesanakuṇḍalena samannāgataṃ. Haritānūpāti udakaniddhamanassa ubhosu passesu haritatiṇasañchannā anūpabhūmiyo. Yassimāni mamāyiṃsūti tāta nārada, ye mama upaṭṭhākā ca orodhā ca imasmiṃ uyyāne mahantena yasena mayā saddhiṃ vicarantā imāni ṭhānāni mamāyiṃsu piyāyiṃsu, kataraṃ nu te disataṃ gatā, kattha te pesitā. Tānīdha khettānīti imasmiṃ uyyāne tāneva etāni uparopanakaviruhanaṭṭhānāni. Teyeva ārāmavanūpacārāti ime teyeva ārāmavanūpacārā, vihārabhūmiyoti attho.

    અથ નં નારદો આહ – ‘‘દેવ, તુમ્હાકં દેવલોકગતાનં ઇદાનિ સત્ત વસ્સસતાનિ, અહં વો સત્તમો પનત્તા, તુમ્હાકં ઉપટ્ઠાકા ચ ઓરોધા ચ મરણમુખં પત્તા, ઇદં વો અત્તનો સન્તકં રજ્જં, અનુભવથ ન’’ન્તિ. રાજા ‘‘તાત નારદ, નાહં ઇધાગચ્છન્તો રજ્જત્થાય આગતો, પુઞ્ઞકરણત્થાયમ્હિ આગતો, અહં પુઞ્ઞમેવ કરિસ્સામી’’તિ વત્વા ગાથા આહ –

    Atha naṃ nārado āha – ‘‘deva, tumhākaṃ devalokagatānaṃ idāni satta vassasatāni, ahaṃ vo sattamo panattā, tumhākaṃ upaṭṭhākā ca orodhā ca maraṇamukhaṃ pattā, idaṃ vo attano santakaṃ rajjaṃ, anubhavatha na’’nti. Rājā ‘‘tāta nārada, nāhaṃ idhāgacchanto rajjatthāya āgato, puññakaraṇatthāyamhi āgato, ahaṃ puññameva karissāmī’’ti vatvā gāthā āha –

    ૨૧૮.

    218.

    ‘‘દિટ્ઠા મયા વિમાનાનિ, ઓભાસેન્તા ચતુદ્દિસા;

    ‘‘Diṭṭhā mayā vimānāni, obhāsentā catuddisā;

    સમ્મુખા દેવરાજસ્સ, તિદસાનઞ્ચ સમ્મુખા.

    Sammukhā devarājassa, tidasānañca sammukhā.

    ૨૧૯.

    219.

    ‘‘વુત્થં મે ભવનં દિબ્યં, ભુત્તા કામા અમાનુસા;

    ‘‘Vutthaṃ me bhavanaṃ dibyaṃ, bhuttā kāmā amānusā;

    તાવતિંસેસુ દેવેસુ, સબ્બકામસમિદ્ધિસુ.

    Tāvatiṃsesu devesu, sabbakāmasamiddhisu.

    ૨૨૦.

    220.

    ‘‘સોહં એતાદિસં હિત્વા, પુઞ્ઞાયમ્હિ ઇધાગતો;

    ‘‘Sohaṃ etādisaṃ hitvā, puññāyamhi idhāgato;

    ધમ્મમેવ ચરિસ્સામિ, નાહં રજ્જેન અત્થિકો.

    Dhammameva carissāmi, nāhaṃ rajjena atthiko.

    ૨૨૧.

    221.

    ‘‘અદણ્ડાવચરં મગ્ગં, સમ્માસમ્બુદ્ધદેસિતં;

    ‘‘Adaṇḍāvacaraṃ maggaṃ, sammāsambuddhadesitaṃ;

    તં મગ્ગં પટિપજ્જિસ્સં, યેન ગચ્છન્તિ સુબ્બતા’’તિ.

    Taṃ maggaṃ paṭipajjissaṃ, yena gacchanti subbatā’’ti.

    તત્થ વુત્થં મે ભવનં દિબ્યન્તિ વેજયન્તં સન્ધાય આહ. સોહં એતાદિસન્તિ તાત નારદ, સોહં બુદ્ધઞાણેન અપરિચ્છિન્દનીયં એવરૂપં કામગુણસમ્પત્તિં પહાય પુઞ્ઞકરણત્થાય ઇધાગતો. અદણ્ડાવચરન્તિ અદણ્ડેહિ નિક્ખિત્તદણ્ડહત્થેહિ અવચરિતબ્બં સમ્માદિટ્ઠિપુરેક્ખારં અટ્ઠઙ્ગિકં મગ્ગં. સુબ્બતાતિ યેન મગ્ગેન સુબ્બતા સબ્બઞ્ઞુબુદ્ધા ગચ્છન્તિ, અહમ્પિ અગતપુબ્બં દિસં ગન્તું બોધિતલે નિસીદિત્વા તમેવ મગ્ગં પટિપજ્જિસ્સામીતિ.

    Tattha vutthaṃ me bhavanaṃ dibyanti vejayantaṃ sandhāya āha. Sohaṃ etādisanti tāta nārada, sohaṃ buddhañāṇena aparicchindanīyaṃ evarūpaṃ kāmaguṇasampattiṃ pahāya puññakaraṇatthāya idhāgato. Adaṇḍāvacaranti adaṇḍehi nikkhittadaṇḍahatthehi avacaritabbaṃ sammādiṭṭhipurekkhāraṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ. Subbatāti yena maggena subbatā sabbaññubuddhā gacchanti, ahampi agatapubbaṃ disaṃ gantuṃ bodhitale nisīditvā tameva maggaṃ paṭipajjissāmīti.

    એવં બોધિસત્તો ઇમા ગાથાયો સબ્બઞ્ઞુતઞ્ઞાણેન સઙ્ખિપિત્વા કથેસિ. નારદો પુનપિ આહ – ‘‘રજ્જં, દેવ, અનુસાસા’’તિ. ‘‘તાત, ન મે રજ્જેનત્થો, સત્ત વસ્સસતાનિ વિગતં દાનં સત્તાહેનેવ દાતુકામમ્હી’’તિ. નારદો ‘‘સાધૂ’’તિ તસ્સ વચનં સમ્પટિચ્છિત્વા મહાદાનં પટિયાદેસિ. રાજા સત્તાહં દાનં દત્વા સત્તમે દિવસે કાલં કત્વા તાવતિંસભવનેયેવ નિબ્બત્તિ.

    Evaṃ bodhisatto imā gāthāyo sabbaññutaññāṇena saṅkhipitvā kathesi. Nārado punapi āha – ‘‘rajjaṃ, deva, anusāsā’’ti. ‘‘Tāta, na me rajjenattho, satta vassasatāni vigataṃ dānaṃ sattāheneva dātukāmamhī’’ti. Nārado ‘‘sādhū’’ti tassa vacanaṃ sampaṭicchitvā mahādānaṃ paṭiyādesi. Rājā sattāhaṃ dānaṃ datvā sattame divase kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavaneyeva nibbatti.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘એવં વસિતબ્બયુત્તકં ઉપોસથકમ્મં નામા’’તિ દસ્સેત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ, સચ્ચપરિયોસાને ઉપોસથિકેસુ ઉપાસકેસુ કેચિ સોતાપત્તિફલે, કેચિ સકદાગામિફલે, કેચિ અનાગામિફલે પતિટ્ઠહિંસુ. તદા નારદરાજા સારિપુત્તો અહોસિ, માતલિ આનન્દો, સક્કો અનુરુદ્ધો, સાધિનરાજા પન અહમેવ અહોસિન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ vasitabbayuttakaṃ uposathakammaṃ nāmā’’ti dassetvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne uposathikesu upāsakesu keci sotāpattiphale, keci sakadāgāmiphale, keci anāgāmiphale patiṭṭhahiṃsu. Tadā nāradarājā sāriputto ahosi, mātali ānando, sakko anuruddho, sādhinarājā pana ahameva ahosinti.

    સાધિનજાતકવણ્ણના એકાદસમા.

    Sādhinajātakavaṇṇanā ekādasamā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૯૪. સાધિનજાતકં • 494. Sādhinajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact